Текст и перевод песни La Fuga - Lunes de Olvido
Lunes de Olvido
Monday of Oblivion
El
día
en
que
tú
y
yo
nos
encontramos,
bailábamos
los
dos
rozando
el
precipicio.
The
day
that
you
and
I
met,
we
danced
together
on
the
edge
of
the
cliff.
La
noche
en
que
juramos
olvidarnos,
lo
hicimos
como
aquel
que
deja
un
vicio.
The
night
that
we
swore
to
forget
each
other,
we
did
it
like
someone
who
gives
up
an
addiction.
Buscando
cura
en
abrazos
extraños,
vomitando
humo,
compartiendo
engaños.
Seeking
a
cure
in
strange
embraces,
vomiting
smoke,
sharing
lies.
Fuimos
juez
y
parte,
causa
y
solución,
mano
inocente
y
silencio
culpable.
We
were
the
judge
and
the
party,
the
cause
and
the
solution,
the
innocent
hand
and
the
guilty
silence.
Cuanto
tiempo
hay
que
seguir
hablando,
How
long
should
we
keep
talking,
Si
las
palabras
no
encuentran
destino
y
no
hay
razones
para
seguir
soñando,
If
words
find
no
destination
and
there
are
no
reasons
to
keep
dreaming,
Si
tú
ya
te
has
ido.
If
you
have
already
left.
La
noche
en
que
aprendí
a
decir
tu
nombre,
el
mio
se
quedó
enganchado
entre
tus
labios.
The
night
that
I
learned
to
say
your
name,
mine
got
caught
between
your
lips.
La
última
mañana
llegó
de
un
golpe,
tú
roto
el
corazón,
yo
lleno
de
arañazos.
The
last
morning
came
suddenly,
you
with
a
broken
heart,
me
full
of
scratches.
Yo
juro
que
te
olvido,
tú
me
borras
de
tu
corazón
tatuándome
en
tu
espalda.
I
swear
to
forget
you,
you
erase
me
from
your
heart,
tattooing
me
on
your
back.
Como
un
espejo
roto,
como
un
cajón
vacío,
como
tus
lagrimas
corriendo
por
la
almohada.
Like
a
broken
mirror,
an
empty
drawer,
your
tears
running
down
the
pillow.
Cuanto
tiempo
hay
que
seguir
hablando,
si
las
palabras
no
encuentran
destino,
How
long
should
we
keep
talking,
if
words
find
no
destination,
Ya
no
hay
razones
para
seguir
soñando,
si
tú
ya
te
has
ido.
There
are
no
reasons
to
keep
dreaming,
if
you
have
already
left.
Se
acabaron
las
noches
en
blanco,
ya
no
hay
caricias
dichas
al
oído,
The
sleepless
nights
are
over,
there
are
no
more
caresses
in
our
ears,
Hemos
cambiado
los
domingos
de
abrazos,
por
lunes
de
olvido.
We
have
traded
our
Sunday
embraces
for
Mondays
of
oblivion.
Cuanto
tiempo
hay
que
seguir
hablando,
si
las
palabras
no
encuentran
destino,
How
long
should
we
keep
talking,
if
words
find
no
destination,
Ya
no
hay
razones
para
seguir
soñando,
si
tú
ya
te
has
ido.
There
are
no
reasons
to
keep
dreaming,
if
you
have
already
left.
Se
acabaron
las
noches
en
blanco,
ya
no
hay
caricias
dichas
al
oído,
The
sleepless
nights
are
over,
there
are
no
more
caresses
in
our
ears,
Hemos
cambiado
los
domingos
de
abrazos,
por
lunes
de
olvido.
We
have
traded
our
Sunday
embraces
for
Mondays
of
oblivion.
Cuanto
tiempo
hay
que
seguir
hablando,
si
las
palabras
no
encuentran
destino,
How
long
should
we
keep
talking,
if
words
find
no
destination,
Ya
no
hay
razones
para
seguir
soñando,
There
are
no
reasons
to
keep
dreaming,
Si
tú
ya
te
has
ido.
If
you
have
already
left.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Sierra Cuesta, Pedro Javier Fernandez Razquin, Fernando Gonzalez Miguel, Raul Serrano Moreno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.