Текст и перевод песни La Fuga - Lunes de Olvido
Lunes de Olvido
Понедельники забвения
El
día
en
que
tú
y
yo
nos
encontramos,
bailábamos
los
dos
rozando
el
precipicio.
В
тот
день,
когда
мы
с
тобой
встретились,
мы
оба
танцевали
на
краю
пропасти.
La
noche
en
que
juramos
olvidarnos,
lo
hicimos
como
aquel
que
deja
un
vicio.
В
ту
ночь,
когда
мы
поклялись
забыть
друг
друга,
мы
сделали
это,
как
тот,
кто
бросает
пагубную
привычку.
Buscando
cura
en
abrazos
extraños,
vomitando
humo,
compartiendo
engaños.
Ища
исцеления
в
чужих
объятиях,
выдыхая
дым,
делясь
обманом.
Fuimos
juez
y
parte,
causa
y
solución,
mano
inocente
y
silencio
culpable.
Мы
были
и
судьями,
и
участниками,
причиной
и
решением,
невинной
рукой
и
виновным
молчанием.
Cuanto
tiempo
hay
que
seguir
hablando,
Сколько
времени
еще
нужно
говорить,
Si
las
palabras
no
encuentran
destino
y
no
hay
razones
para
seguir
soñando,
Если
слова
не
находят
адресата,
и
нет
причин
продолжать
мечтать,
Si
tú
ya
te
has
ido.
Если
ты
уже
ушла.
La
noche
en
que
aprendí
a
decir
tu
nombre,
el
mio
se
quedó
enganchado
entre
tus
labios.
В
ту
ночь,
когда
я
научился
произносить
твое
имя,
мое
застряло
на
твоих
губах.
La
última
mañana
llegó
de
un
golpe,
tú
roto
el
corazón,
yo
lleno
de
arañazos.
Последнее
утро
наступило
внезапно:
у
тебя
разбито
сердце,
а
я
весь
в
царапинах.
Yo
juro
que
te
olvido,
tú
me
borras
de
tu
corazón
tatuándome
en
tu
espalda.
Я
клянусь,
что
забуду
тебя,
ты
стираешь
меня
из
своего
сердца,
вытатуровав
на
спине.
Como
un
espejo
roto,
como
un
cajón
vacío,
como
tus
lagrimas
corriendo
por
la
almohada.
Как
разбитое
зеркало,
как
пустой
ящик,
как
твои
слезы,
текущие
по
подушке.
Cuanto
tiempo
hay
que
seguir
hablando,
si
las
palabras
no
encuentran
destino,
Сколько
времени
еще
нужно
говорить,
если
слова
не
находят
адресата,
Ya
no
hay
razones
para
seguir
soñando,
si
tú
ya
te
has
ido.
Уже
нет
причин
продолжать
мечтать,
если
ты
уже
ушла.
Se
acabaron
las
noches
en
blanco,
ya
no
hay
caricias
dichas
al
oído,
Кончились
бессонные
ночи,
больше
нет
ласк,
шепчущихся
на
ухо,
Hemos
cambiado
los
domingos
de
abrazos,
por
lunes
de
olvido.
Мы
променяли
воскресенья
объятий
на
понедельники
забвения.
Cuanto
tiempo
hay
que
seguir
hablando,
si
las
palabras
no
encuentran
destino,
Сколько
времени
еще
нужно
говорить,
если
слова
не
находят
адресата,
Ya
no
hay
razones
para
seguir
soñando,
si
tú
ya
te
has
ido.
Уже
нет
причин
продолжать
мечтать,
если
ты
уже
ушла.
Se
acabaron
las
noches
en
blanco,
ya
no
hay
caricias
dichas
al
oído,
Кончились
бессонные
ночи,
больше
нет
ласк,
шепчущихся
на
ухо,
Hemos
cambiado
los
domingos
de
abrazos,
por
lunes
de
olvido.
Мы
променяли
воскресенья
объятий
на
понедельники
забвения.
Cuanto
tiempo
hay
que
seguir
hablando,
si
las
palabras
no
encuentran
destino,
Сколько
времени
еще
нужно
говорить,
если
слова
не
находят
адресата,
Ya
no
hay
razones
para
seguir
soñando,
Уже
нет
причин
продолжать
мечтать,
Si
tú
ya
te
has
ido.
Если
ты
уже
ушла.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Sierra Cuesta, Pedro Javier Fernandez Razquin, Fernando Gonzalez Miguel, Raul Serrano Moreno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.