Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mil Lágrimas
Tausend Tränen
Dime
quién
te
enturbia
el
sueño
Sag
mir,
wer
trübt
deinen
Schlaf
Del
ocaso
a
la
mañana
Vom
Abend
bis
zum
Morgen
Quién
hipotecó
la
risa
y
embargó
tus
ganas
Wer
hat
dein
Lachen
verpfändet
und
deine
Lust
beschlagnahmt
De
asomarte
al
mundo
Dich
der
Welt
zu
zeigen
De
abrir
todas
las
ventanas
Alle
Fenster
zu
öffnen
Dime
por
quién
mojas
tus
pestañas
Sag
mir,
für
wen
befeuchtest
du
deine
Wimpern
Dime
qué
enfría
tu
cama
Sag
mir,
was
dein
Bett
erkaltet
Qué
te
hace
cerrar
los
bares
Was
bringt
dich
dazu,
die
Bars
zu
schließen
Quién
te
trajo
estos
fantasmas
Wer
hat
dir
diese
Geister
gebracht
Por
qué
cambiaron
los
planes
Warum
haben
sich
die
Pläne
geändert
Y
acabaste
solo
allá
donde
nunca
hay
flores
Und
du
endetest
allein
dort,
wo
es
niemals
Blumen
gibt
Donde
no
existen
colores
Wo
keine
Farben
existieren
Dime
si
es
verdad
que
tienes
Sag
mir,
ist
es
wahr,
dass
du
Banca
rota
de
ilusiones
Bankrott
an
Illusionen
bist
Y
en
tu
negro
corazón
cien
alfileres
Und
in
deinem
schwarzen
Herzen
hundert
Nadeln
hast
Nos
quedan
los
recuerdos
Uns
bleiben
die
Erinnerungen
Los
brindis,
las
ciudades
Die
Toasts,
die
Städte
El
whisky,
el
hielo
Der
Whisky,
das
Eis
Los
caminos,
las
canciones
Die
Wege,
die
Lieder
Los
ríos,
las
montañas
Die
Flüsse,
die
Berge
Donde
poder
perdernos
y
evitar
Wo
wir
uns
verlieren
können
und
vermeiden
Mil
lágrimas
al
alba
Tausend
Tränen
im
Morgengrauen
Mil
lágrimas
al
alba
mojando
Tausend
Tränen
im
Morgengrauen,
die
benetzen
Tu
mirada
y
ahogando
tu
alma
Deinen
Blick
und
deine
Seele
ertränken
Te
aburren
las
calles,
te
aburre
el
sofá
Die
Straßen
langweilen
dich,
das
Sofa
langweilt
dich
Las
tardes
de
lunes
teñidas
de
gris
Die
Montage
Nachmittage,
gefärbt
in
Grau
Juntar
penas
y
alcohol,
mezcla
fatal
Leid
und
Alkohol
zu
vermischen,
fatale
Mischung
¿Quién
mueve
los
hilos
para
volver
a
empezar?
Wer
zieht
die
Fäden,
um
neu
zu
beginnen?
Nos
quedan
los
recuerdos,
los
brindis
Uns
bleiben
die
Erinnerungen,
die
Toasts
El
whisky,
el
hielo
Der
Whisky,
das
Eis
Los
caminos,
las
canciones
Die
Wege,
die
Lieder
Los
ríos,
las
montañas
Die
Flüsse,
die
Berge
Donde
poder
perdernos
y
evitar
Wo
wir
uns
verlieren
können
und
vermeiden
Mil
lágrimas
al
alba
Tausend
Tränen
im
Morgengrauen
Mil
lágrimas
al
alba
mojando
Tausend
Tränen
im
Morgengrauen,
die
benetzen
Tu
mirada
y
ahogando
tu
alma
Deinen
Blick
und
deine
Seele
ertränken
Mil
lágrimas
al
alba
Tausend
Tränen
im
Morgengrauen
Mil
lágrimas
al
alba
mojando
Tausend
Tränen
im
Morgengrauen,
die
benetzen
Tu
mirada
y
ahorango
tu
alma
Deinen
Blick
und
deine
Seele
ertränken
Tu
alma,
tu
alma
Deine
Seele,
deine
Seele
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Sierra Cuesta, Adolfo Garmendia Pindado, Fernando Gonzalez Miguel, Raul Gutierrez Anderez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.