Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volví
a
dejar
la
puerta
abierta
Ich
habe
die
Tür
wieder
offen
gelassen
Cogí
la
cola
de
un
cometa
al
pasar
Ich
habe
den
Schweif
eines
Kometen
im
Vorbeiflug
erwischt
Viajando
sin
maletas
Reisend
ohne
Koffer
Quitando
peso
a
la
conciencia
Das
Gewissen
erleichternd
Mi
espalda
ya
no
acepta
lastres
Mein
Rücken
akzeptiert
keine
Lasten
mehr
Que
me
impiden
coger
velocidad
Die
mich
daran
hindern,
Geschwindigkeit
aufzunehmen
Ni
vientos
ni
veletas
Weder
Winde
noch
Wetterfahnen
Aceptando
consecuencias
Die
Konsequenzen
akzeptierend
Volví
a
sentarme
en
la
cuneta
Ich
setzte
mich
wieder
an
den
Straßenrand
Frente
a
los
jardines
del
hotel
central
Gegenüber
den
Gärten
des
Zentralhotels
La
Luna
estaba
alerta
Der
Mond
war
wachsam
Por
si
estabas
despierta
Falls
du
wach
warst
Que
mis
domingos
y
tus
lunes
Dass
meine
Sonntage
und
deine
Montage
Se
vuelvan
a
enredar
Sich
wieder
verheddern
Hay
veces
que
no
aciertas
Manchmal
triffst
du
nicht
ins
Schwarze
Aunque
se
que
siempre
tiras
a
dar
Obwohl
ich
weiß,
dass
du
immer
darauf
abzielst
zu
treffen
Me
volví
a
encerrar
Ich
habe
mich
wieder
eingeschlossen
En
el
mismo
lugar
An
demselben
Ort
Donde
siempre
nos
supimos
encontrar
Wo
wir
uns
immer
zu
finden
wussten
Donde
fuimos
algo
más
que
amigos
Wo
wir
mehr
als
nur
Freunde
waren
Donde
en
las
distancias
cortas
Wo
wir
auf
kurze
Distanz
Dejábamos
de
temblar
Aufhörten
zu
zittern
Cambiar
el
mundo
en
cada
beso
Die
Welt
mit
jedem
Kuss
verändern
Que
nuestras
manos
no
vuelvan
a
dudar
Dass
unsere
Hände
nicht
wieder
zögern
Que
no
haya
un
plan
siniestro
Dass
es
keinen
finsteren
Plan
gibt
En
soñar
despiertos
Im
Tagträumen
En
soñar
despiertos
Im
Tagträumen
Despedirnos
no
se
nos
daba
bien
Abschied
nehmen
lag
uns
nicht
No
sabíamos
si
habría
una
próxima
vez
Wir
wussten
nicht,
ob
es
ein
nächstes
Mal
geben
würde
Las
sonrisas
siempre
visten
bien
Ein
Lächeln
steht
immer
gut
Cuando
sabes
que
poco
queda
por
hacer
Wenn
du
weißt,
dass
wenig
zu
tun
übrig
bleibt
Me
volví
a
encerrar
Ich
habe
mich
wieder
eingeschlossen
En
el
mismo
lugar
An
demselben
Ort
Donde
siempre
nos
supimos
encontrar
Wo
wir
uns
immer
zu
finden
wussten
Donde
fuimos
algo
más
que
amigos
Wo
wir
mehr
als
nur
Freunde
waren
Somos
de
distancias
cortas
Wir
sind
für
kurze
Distanzen
Me
volví
a
encerrar
Ich
habe
mich
wieder
eingeschlossen
En
el
mismo
lugar
An
demselben
Ort
Donde
siempre
nos
supimos
encontrar
Wo
wir
uns
immer
zu
finden
wussten
Donde
fuimos
algo
más
que
amigos
Wo
wir
mehr
als
nur
Freunde
waren
Donde
en
las
distancias
cortas
Wo
wir
auf
kurze
Distanz
Dejábamos
de
temblar
Aufhörten
zu
zittern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Javier Fernandez Razquin, Eduardo Sierra Cuesta, Fernando Gonzalez Miguel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.