Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pa volar - directo 05
Zum Fliegen - Live 05
Perdí
noción
(de
tiempo
y
de
lugar);
Ich
verlor
das
Gefühl
(für
Zeit
und
Ort);
Gané
emoción,
no
me
echaron
del
bar.
Ich
gewann
Emotionen,
man
warf
mich
nicht
aus
der
Bar.
Amaneció,
nos
ha
pilla'o
el
sol
Es
wurde
Tag,
die
Sonne
hat
uns
erwischt
Con
ganas
de
charlar.
Mit
Lust
zu
plaudern.
Perdí
visión
y
las
llaves
del
portal;
Ich
verlor
den
Durchblick
und
die
Haustürschlüssel;
Gané
ilusión,
dijiste
que
vendrás.
Ich
gewann
Hoffnung,
du
sagtest,
du
würdest
kommen.
Y
bajo
el
sol
no
hay
nada
nuevo
hoy,
Und
unter
der
Sonne
gibt
es
heute
nichts
Neues,
Recuerdos
que
enterrar
bajo
el
mar.
Erinnerungen,
die
man
unter
dem
Meer
begraben
muss.
Y
llegar
a
casa
cuando
sale
el
sol.
Und
nach
Hause
kommen,
wenn
die
Sonne
aufgeht.
Me
dice
que
dónde
coño
voy.
Sie
sagt
mir,
wo
zum
Teufel
ich
hingehe.
Le
digo
que
no
encuentro
el
portal.
Ich
sage
ihr,
dass
ich
den
Eingang
nicht
finde.
Y
llegar
a
casa
cuando
sale
el
sol.
Und
nach
Hause
kommen,
wenn
die
Sonne
aufgeht.
Me
dice
que
dónde
coño
voy.
Sie
sagt
mir,
wo
zum
Teufel
ich
hingehe.
Le
digo
que
me
deje
en
paz.
Ich
sage
ihr,
sie
soll
mich
in
Ruhe
lassen.
Perdí
control
con
algo
de
fumar;
Ich
verlor
die
Kontrolle
mit
etwas
zum
Rauchen;
Gané
sinceridad,
no
me
gusta
la
autoridad.
Ich
gewann
Aufrichtigkeit,
ich
mag
die
Autorität
nicht.
Suelen
creer
que
tienen
el
poder;
Sie
glauben
oft,
dass
sie
die
Macht
haben;
Uniformes
no
me
van,
sientan
mal.
Uniformen
stehen
mir
nicht,
sie
passen
schlecht.
Despertar,
no
hay
nada
en
su
lugar;
Aufwachen,
nichts
ist
an
seinem
Platz;
Busco
en
un
cajón,
todo
funciona
mal.
Ich
suche
in
einer
Schublade,
alles
funktioniert
schlecht.
Anocheció,
el
teléfono
sonó;
Es
wurde
Nacht,
das
Telefon
klingelte;
Me
arrastro
a
descolgar.
Ich
schleppe
mich
hin,
um
abzunehmen.
Escucho
la
invitación
Ich
höre
die
Einladung
De
los
colegas
pa'
volar.
Von
den
Kumpels
zum
Fliegen.
(¡Arriba,
colegas!)
(Auf
geht's,
Kumpels!)
Y
llegar,
(a
casa
cuando
sale
el
sol)
Und
ankommen,
(nach
Hause,
wenn
die
Sonne
aufgeht)
(Me
dice
que
dónde
coño
voy)
(Sie
sagt
mir,
wo
zum
Teufel
ich
hingehe)
(Le
digo
que
no
encuentro
el
portal)
(Ich
sage
ihr,
dass
ich
den
Eingang
nicht
finde)
Y
llegar
a
casa
cuando
sale
el
sol.
Und
nach
Hause
kommen,
wenn
die
Sonne
aufgeht.
Me
dice
que
dónde
coño
voy.
Sie
sagt
mir,
wo
zum
Teufel
ich
hingehe.
Le
digo
que
me
deje
en
paz.
Ich
sage
ihr,
sie
soll
mich
in
Ruhe
lassen.
Despertar,
no
hay
nada
en
su
lugar;
Aufwachen,
nichts
ist
an
seinem
Platz;
Busco
en
un
cajón,
todo
funciona
mal.
Ich
suche
in
einer
Schublade,
alles
funktioniert
schlecht.
Anocheció,
el
teléfono
sonó;
Es
wurde
Nacht,
das
Telefon
klingelte;
Me
arrastro
a
descolgar.
Ich
schleppe
mich
hin,
um
abzunehmen.
Escucho
la
invitación
Ich
höre
die
Einladung
De
los
colegas
pa'
volar.
Von
den
Kumpels
zum
Fliegen.
(Feliz
vuelo!)
(Guten
Flug!)
(¡Hasta
siempre,
fin
de
vuelo!)
(Bis
dann,
Ende
des
Fluges!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Sierra Cuesta, Fernando Gonzalez Miguel, Raul Gutierrez Anderez, Adolfo Garmendia Pindado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.