Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fría,
como
un
hielo
entre
las
manos,
Kalt,
wie
Eis
zwischen
den
Händen,
Pasas
delante
de
mi
casa
sin
dedicar
ni
una
mirada
Gehst
du
an
meinem
Haus
vorbei,
ohne
auch
nur
einen
Blick
zu
widmen
A
las
paredes
que
esconden
tus
recuerdos.
Den
Wänden,
die
deine
Erinnerungen
verbergen.
Recuerdos
que
algún
día,
Erinnerungen,
die
eines
Tages,
Quizá
en
la
lejanía,
Vielleicht
in
der
Ferne,
Den
de
beber
a
tu
alma
Deine
Seele
tränken
werden,
Sedienta
de
tantas
alegrías.
Die
nach
so
vielen
Freuden
dürstet.
Por
eso
dime,
dime
dónde
duermes,
Deshalb
sag
mir,
sag
mir,
wo
du
schläfst,
Dime
quién
vigila
tus
noches
oscuras
Sag
mir,
wer
über
deine
dunklen
Nächte
wacht,
Que
tú
sola
llenas
de
fantasía.
Die
du
allein
mit
Fantasie
füllst.
Sola,
caminas
por
la
vida
Allein
gehst
du
durchs
Leben,
Fumándote
los
días,
Verrauchst
die
Tage,
Bailando
a
la
luna
pa'
que
yo
muera
de
envidia.
Tanzt
zum
Mond,
damit
ich
vor
Neid
sterbe.
Me
vendes
tu
sonrisa,
Du
verkaufst
mir
dein
Lächeln,
Te
busco
en
todas
las
miradas
Ich
suche
dich
in
all
den
Blicken,
Que
apuntan
al
cielo
al
caer
la
madrugada.
Die
zum
Himmel
zeigen,
wenn
die
Morgendämmerung
anbricht.
Ya
no
es
tan
fácil
colgarme
de
tus
sueños,
Es
ist
nicht
mehr
so
leicht,
mich
an
deine
Träume
zu
hängen,
Borrar
todas
las
nubes
que
apagan
tus
días,
Alle
Wolken
auszulöschen,
die
deine
Tage
verdunkeln,
Pintar
en
tu
cielo
un
sol
por
las
mañanas.
Eine
Sonne
an
deinen
Himmel
zu
malen
am
Morgen.
Sola,
caminas
por
la
vida
Allein
gehst
du
durchs
Leben,
Fumándote
los
días,
Verrauchst
die
Tage,
Bailando
a
la
luna
pa'
que
yo
muera
de
envidia.
Tanzt
zum
Mond,
damit
ich
vor
Neid
sterbe.
Me
vendes
tu
sonrisa,
Du
verkaufst
mir
dein
Lächeln,
Te
busco
en
todas
las
miradas
Ich
suche
dich
in
all
den
Blicken,
Que
apuntan
al
cielo
al
caer
la
madrugada.
Die
zum
Himmel
zeigen,
wenn
die
Morgendämmerung
anbricht.
Caminas
por
la
vida
Gehst
du
durchs
Leben,
Fumándote
los
días,
Verrauchst
die
Tage,
Bailando
a
la
luna
pa'
que
yo
muera
de
envidia.
Tanzt
zum
Mond,
damit
ich
vor
Neid
sterbe.
Más
letras:
Mehr
Songtexte:
Todo
sobre
La
Fuga:
Alles
über
La
Fuga:
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gonzalez Miguel Fernando, Sierra Cuesta Eduardo, Fernandez Razquin Pedro Javier, Serrano Moreno Raul
Альбом
Raices
дата релиза
07-03-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.