La Fuga - Vengo - перевод текста песни на немецкий

Vengo - La Fugaперевод на немецкий




Vengo
Ich komme
Iba para estudiante, no para artista.
Ich wollte Student werden, nicht Künstler.
Vengo de familia rota, de infancia partida.
Ich komme aus einer zerrütteten Familie, aus einer zerbrochenen Kindheit.
En los billares aprendí más que en la escuela.
In den Billardhallen lernte ich mehr als in der Schule.
Frases vacías y huecas de aquella maestra.
Leere und hohle Phrasen dieser Lehrerin.
Vengo de una ciudad pequeña y honesta
Ich komme aus einer kleinen und ehrlichen Stadt,
Donde el frío es arte y sus calles abiertas,
wo die Kälte Kunst ist und ihre Straßen offen sind,
En ellas crecí, en ellas me pierdo
in ihnen bin ich aufgewachsen, in ihnen verliere ich mich,
Cuando vuelvo de viaje y me encuentro sediento.
wenn ich von einer Reise zurückkehre und durstig bin.
Los recuerdos pesan, son cemento en mi maleta.
Die Erinnerungen wiegen schwer, sie sind wie Zement in meinem Koffer.
Vengo a escupirte mis canciones,
Ich komme, um dir meine Lieder entgegenzuspucken,
Vengo a dormir frente a tu puerta,
Ich komme, um vor deiner Tür zu schlafen,
Vengo a pedirte un trago y algo de paciencia.
Ich komme, um dich um einen Schluck und etwas Geduld zu bitten.
Vengo a decirte que no duermo
Ich komme, um dir zu sagen, dass ich nicht schlafe,
Porque me ahogo en mi tristeza,
weil ich in meiner Traurigkeit ersticke,
Debería sonreir pero me cuesta.
ich sollte lächeln, aber es fällt mir schwer.
Soy ciudadano del mundo, aborrezco la guerra,
Ich bin ein Weltbürger, ich verabscheue den Krieg,
Nunca entendí los visados ni sus fronteras.
ich habe Visa und ihre Grenzen nie verstanden.
Para soñar no hace falta plata ni monedas.
Um zu träumen, braucht man weder Silber noch Münzen.
Hoy cantaremos aquí, mañana donde sea.
Heute werden wir hier singen, morgen woanders.
Nos veremos donde halla una botella,
Wir werden uns dort treffen, wo es eine Flasche gibt,
Un escenario, una risa, una luna llena,
eine Bühne, ein Lachen, einen Vollmond,
Una cama de hotel, un puñado de estrellas,
ein Hotelbett, eine Handvoll Sterne,
Allí donde nunca las lágrimas valgan la pena.
dort, wo Tränen niemals lohnen.
Los recuerdos pesan, son cemento en mi maleta.
Die Erinnerungen wiegen schwer, sie sind wie Zement in meinem Koffer.
Vengo a escupirte mis canciones,
Ich komme, um dir meine Lieder entgegenzuspucken,
Vengo a dormir frente a tu puerta,
Ich komme, um vor deiner Tür zu schlafen,
Vengo a pedirte un trago y algo de paciencia.
Ich komme, um dich um einen Schluck und etwas Geduld zu bitten.
Vengo a decirte que no duermo
Ich komme, um dir zu sagen, dass ich nicht schlafe,
Porque me ahogo en mi tristeza,
weil ich in meiner Traurigkeit ersticke,
Debería sonreir pero me cuesta.
ich sollte lächeln, aber es fällt mir schwer.





Авторы: Manuel Jose Zabala Gutierrez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.