Текст и перевод песни La Gossa Sorda - Dóna'm La Mà
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Totes
les
portes
semblaven
tancades
Все
двери
казались
закрытыми,
Totes
les
nostres
paraules
s'extingien
en
la
nit
Все
наши
слова
гасли
в
ночи,
I
vam
plorar
la
tragèdia
И
мы
оплакивали
трагедию,
Vam
lamentar
l'estratègia
Оплакивали
нашу
стратегию,
I
vam
plorar
fins
que
ens
vam
avorrir
И
плакали,
пока
не
устали.
Que
no
som
víctimes
de
cap
malefici
Мы
не
жертвы
злого
рока,
Ni
la
nostra
feblesa
és
la
marca
del
destí
И
наша
слабость
не
знак
судьбы.
S'obrí
la
veda
dels
somnis
Время
мечтаний
открыто,
Sobre
la
pols
i
la
cendra
На
пыли
и
пепле
Hem
dibuixat
el
camí
a
seguir
Мы
наметили
путь,
по
которому
нужно
идти.
De
les
remors
i
de
les
veus
més
intenses
Из
шумов
и
самых
громких
голосов,
Del
nostre
ullal
de
respostes
que
no
para
de
fluir
Из
нашего
источника
ответов,
что
не
перестает
бить,
S'obrí
la
veda
somnis
Время
мечтаний
открыто,
Sobre
la
pols
i
la
cendra
На
пыли
и
пепле
Hem
dibuixat
el
camí
a
seguir
Мы
наметили
путь,
по
которому
нужно
идти.
Vull
dir-te
a
l'orella,
dóna'm
la
mà
Хочу
сказать
тебе
на
ушко,
дай
мне
руку,
Vull
dir-te
a
l'orella,
dóna'm
la
mà
Хочу
сказать
тебе
на
ушко,
дай
мне
руку,
Hem
decidit
que
sí
Мы
решили,
что
да,
Que
ens
movem
en
xarxa
Что
мы
движемся
в
сети,
Posa't
en
marxa
Давай
с
нами!
Vull
dir-te
a
l'orella,
dóna'm
la
mà
Хочу
сказать
тебе
на
ушко,
дай
мне
руку.
Lluny
de
la
vall
de
la
pena
Вдали
от
долины
печали,
Lluny
de
la
vall
de
la
pena
Вдали
от
долины
печали,
Lluny
de
la
vall,
de
la
vall,
de
la
vall,
de
la
vall
de
la
falsa
pena
Вдали
от
долины,
от
долины,
от
долины,
от
долины
фальшивой
печали.
Si
ampliem
les
mires
Если
мы
расширим
горизонты
I
afinem
les
rimes
И
отточим
рифмы,
No
hi
haurà
barrera
que
ens
puga
parar
Не
будет
преград,
которые
смогут
нас
остановить.
Ja
hem
dibuixat
Мы
уже
наметили
15.000
camins
a
seguir
15.000
путей,
по
которым
можно
идти.
Ja
no
li
queda
tinta
В
ручке
больше
нет
чернил,
Ni
al
bolígraf
ni
a
mi
Как
и
у
меня,
Però
ja
veus
Но
ты
же
видишь.
Si
hem
observat
Если
мы
увидели
15.000
camins
a
seguir
15.000
путей,
по
которым
можно
идти,
Queden
esperances
Значит,
надежда
есть.
Caminem
el
camí
Идем
по
пути.
Lluny
de
la
vall
de
la
pena
Вдали
от
долины
печали,
Lluny,
lluny
de
la
vall
de
la
pena
Далеко,
далеко
от
долины
печали,
Lluny
de
la
vall,
de
la
vall,
de
la
vall,
de
la
vall
de
la
falsa
pena
Вдали
от
долины,
от
долины,
от
долины,
от
долины
фальшивой
печали.
Si
ampliem
les
mires
Если
мы
расширим
горизонты,
Callarà
la
por
Страх
утихнет,
Moren
els
fantasmes
Фантомы
умрут,
I
les
nits
són
de
caramel
И
ночи
станут
сладкими,
как
карамель.
Vull
dir-te
a
l'orella,
dóna'm
la
mà
Хочу
сказать
тебе
на
ушко,
дай
мне
руку,
Vull
dir-te
a
l'orella,
dóna'm
la
mà
Хочу
сказать
тебе
на
ушко,
дай
мне
руку,
Hem
decidit
que
sí
Мы
решили,
что
да,
Que
ens
movem
en
xarxa
Что
мы
движемся
в
сети,
Posa't
en
marxa
Давай
с
нами!
Vull
dir-te
a
l'orella,
dóna'm
la
mà
Хочу
сказать
тебе
на
ушко,
дай
мне
руку.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arnau Gimenez Sanchez, Marcos Ubeda Faus, Jose Ramon Nadal Sendra, Salvador Bolufer Sendra, Alejandro Segui Ruiz, Jorge Marti Azara, Pere Joan Pons Cambrils, Joan Marc Perez Girau, Eduardo Torrens Sendra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.