La Gossa Sorda - Esbarzers - перевод текста песни на немецкий

Esbarzers - La Gossa Sordaперевод на немецкий




Esbarzers
Brombeeren
L'olor a podrit de València em posa calent
Der Geruch von Fäulnis in Valencia macht mich an
Expulsat per l'arc de l'estació de tren
Verstoßen vom Bogen des Bahnhofs
Sóc l'últim passatger a l'andana dels teus ulls
Ich bin der letzte Passagier auf dem Bahnsteig deiner Augen
L'última, xusta, banyà, rosella xafigada
Die letzte, abgenutzte, nasse, zerquetschte Mohnblume
Qui collons ha apagat la llum?
Wer zum Teufel hat das Licht ausgemacht?
Carn de rodalia i AP7
Fleisch der Vororte und der AP7
Set voltes per setmana m'enamore del teu peu esquerre i veig
Sieben Mal pro Woche verliebe ich mich in deinen linken Fuß und sehe
Com ens cau el cel damunt i amb el dit del mig
Wie der Himmel auf uns fällt und mit dem Mittelfinger
L'aguante i el tire cap amunt, ou yeah
Halte ich ihn fest und ziehe ihn hoch, oh yeah
A la punta de la llengua tenia un tros de Venus
Auf der Zungenspitze hatte ich ein Stück Venus
Que m'ixia de la boca cada volta que l'obria
Das mir aus dem Mund kam, jedes Mal, wenn ich ihn öffnete
A la punta la llengua tenia un tros de Venus
Auf der Zungenspitze hatte ich ein Stück Venus
Que m'ixia de la boca cada volta que l'obria
Das mir aus dem Mund kam, jedes Mal, wenn ich ihn öffnete
Quan isc a buscar l'alegria
Wenn ich ausgehe, um die Freude zu suchen
No perquè acabe sempre en el teu carrer
Ich weiß nicht, warum ich immer in deiner Straße lande
Allí es sent una melodia...
Dort hört man eine Melodie...
Arrap de canyamel, carícia d'esbarzers.
Griff von Zuckerrohr, Liebkosung von Brombeeren.
"Incar-me" un garrot i volar, descivilitzar-me
Mich mit einem Knüppel "stechen" und fliegen, mich entzivilisieren
Aprendre a estimar les tares, les turbulències
Lernen, die Fehler, die Turbulenzen zu lieben
Descobrir-nos poc a poc les carències.
Unsere Mängel nach und nach entdecken.
Cuidar als amics com em cuiden ells a mi
Mich um meine Freunde kümmern, wie sie sich um mich kümmern
Contar-nos les misèries amb formatge pa i vi.
Uns das Elend erzählen mit Käse, Brot und Wein.
Esnifar la vida amb "turulo" compartit
Das Leben mit einem geteilten "Turulo" schnupfen
Fer viatjar la llengua a través de la vall que tens entre els pits.
Die Zunge durch das Tal reisen lassen, das du zwischen deinen Brüsten hast.
Tot per la pàtria del teu cos, arrugues, molles, pigues
Alles für die Heimat deines Körpers, Falten, Fettpölsterchen, Sommersprossen
Raconets ocults, cicatrius i tatuatges.
Versteckte Ecken, Narben und Tätowierungen.
Soltaves poesia en totes les mirades
Du verströmtest Poesie in allen deinen Blicken
Jo tenia les entranyes plenes de deixalles.
Ich hatte die Eingeweide voller Abfall.
I a la punta de la llengua tenia un tros de Venus
Und auf der Zungenspitze hatte ich ein Stück Venus
Que m'eixia de la boca cada volta que l'obria.
Das mir aus dem Mund kam, jedes Mal, wenn ich ihn öffnete.
Quan isc a buscar l'alegria
Wenn ich ausgehe, um die Freude zu suchen
No perquè acabe sempre en el teu carrer.
Ich weiß nicht, warum ich immer in deiner Straße lande.
Allí es sent una melodia...
Dort hört man eine Melodie...
Arrap de canyamel, carícia d'esbarzers.
Griff von Zuckerrohr, Liebkosung von Brombeeren.
Quan isc a buscar l'alegria
Wenn ich ausgehe, um die Freude zu suchen
No perquè acabe sempre en el teu carrer.
Ich weiß nicht, warum ich immer in deiner Straße lande.
M'acoste allí quan mor el dia
Ich nähere mich dort, wenn der Tag stirbt
I tu sempre m'arreplegues l'ànima dels peus.
Und du hebst mir immer die Seele von den Füßen auf.
Quan isc a buscar l'alegria
Wenn ich ausgehe, um die Freude zu suchen
No perquè acabe sempre en el teu carrer.
Ich weiß nicht, warum ich immer in deiner Straße lande.
Allí es sent una melodia...
Dort hört man eine Melodie...
Arrap de canyamel, carícia d'esbarzers.
Griff von Zuckerrohr, Liebkosung von Brombeeren.
Quan isc a buscar l'alegria
Wenn ich ausgehe, um die Freude zu suchen
No perquè acabe sempre en el teu carrer.
Ich weiß nicht, warum ich immer in deiner Straße lande.
M'acoste allí quan mor el dia
Ich nähere mich dort, wenn der Tag stirbt
I tu sempre m'arreplegues l'ànima dels peus.
Und du hebst mir immer die Seele von den Füßen auf.
Quan isc a buscar l'alegria
Wenn ich ausgehe, um die Freude zu suchen
No perquè acabe sempre en el teu carrer.
Ich weiß nicht, warum ich immer in deiner Straße lande.
Allí es sent una melodia...
Dort hört man eine Melodie...
Arrap de canyamel, carícia d'esbarzers.
Griff von Zuckerrohr, Liebkosung von Brombeeren.
Quan isc a buscar l'alegria
Wenn ich ausgehe, um die Freude zu suchen
No perquè acabe sempre en el teu carrer.
Ich weiß nicht, warum ich immer in deiner Straße lande.
M'acoste allí quan mor el dia
Ich nähere mich dort, wenn der Tag stirbt
I tu sempre m'arreplegues l'ànima dels peus.
Und du hebst mir immer die Seele von den Füßen auf.





Авторы: Arnau Gimenez Sanchez, Marcos Ubeda Faus, Jose Ramon Nadal Sendra, Salvador Bolufer Sendra, Alejandro Segui Ruiz, Jorge Marti Azara, Pere Joan Pons Cambrils, Joan Marc Perez Girau, Eduardo Torrens Sendra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.