Текст и перевод песни La Gossa Sorda - Fa Tres Anys
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fa Tres Anys
It Has Been Three Years
Avui
també
ha
eixit
el
sol,
i
m'enrecorde
de
vosaltres
Today
the
sun
has
also
risen,
and
I
remember
you
El
temps
d'ací
és
fred
i
fosc,
exiliat,
sense
paraules
The
weather
here
is
cold
and
dark,
exiled,
without
words
Fa
tres
anys
me'n
vaig
anar
del
forat
de
la
nostra
terra
Three
years
ago
I
left
the
hole
of
our
land
Fugint
a
bacs
de
l'ansietat
que
et
persegueix
quan
no
tens
feina
Fleeing
in
heaps
from
the
anxiety
that
haunts
you
when
you
have
no
job
I
va
com
va,
millor
que
abans,
ara
que
he
aprés
a
parlar
l'idioma
And
it
goes
as
it
goes,
better
than
before,
now
that
I
have
learned
to
speak
the
language
Netege
bancs,
escure
plats
i
em
queda
lliure
alguna
estona
I
clean
banks,
wash
dishes
and
have
some
free
time
I
encara
sent
dolor
en
la
distància
And
I
still
feel
pain
in
the
distance
Quan
veig
partir
els
trens
de
l'estació
When
I
see
the
trains
leaving
the
station
I
saps
que
si
he
marxat
és
per
què
em
fan
marxar
And
you
know
that
if
I
left
it
is
because
they
made
me
leave
I
encara
que
no
ho
diga
mataria
per
tornar
Even
though
I
don't
say
it,
I
would
kill
to
come
back
again
El
dia
que
pugeu,
no
vos
oblideu
la
cassalla
The
day
you
come
up,
don't
forget
the
cassalla
Que
l'enyore
com
a
l'Albufera,
com
les
nits
d'estiu
a
la
plaça
I
long
for
it
like
the
Albufera,
like
the
summer
nights
in
the
square
Porteu-me
també
burret,
i
oli
d'oliva
en
marraixa
Bring
me
some
donkey,
and
olive
oil
in
a
marraixa
Que
les
coses
fan
gust
a
res
quan
les
tastes
tan
lluny
de
casa,
tan
lluny
de
casa
Because
things
taste
like
nothing
when
you
taste
them
so
far
from
home,
so
far
from
home
Quan
les
tastes
tan
lluny
de
casa,
tan
lluny
de
casa
When
you
taste
them
so
far
from
home,
so
far
from
home
Quan
les
tastes
tan
lluny
de
casa
When
you
taste
them
so
far
from
home
Fa
tres
anys
me'n
vaig
anar
del
desfici
i
del
caciquisme
Three
years
ago
I
left
the
burnout
and
the
caciquismo
De
la
vergonya
de
jornals
que
acceptava
per
sobreviure
From
the
shame
of
the
jobs
I
accepted
to
survive
I
va
com
va,
no
em
puc
queixar
ara
que
visc
aprop
del
centre
And
it
goes
as
it
goes,
I
can't
complain
now
that
I
live
near
the
center
M'he
fet
un
lloc
i
tinc
treball,
i
he
fet
amics
d'aquells
de
veres
I
have
made
a
place
for
myself
and
I
have
work,
and
I
have
made
some
real
friends
I
encara
sent
dolor
en
la
distància
And
I
still
feel
pain
in
the
distance
Quan
veig
partir
els
trens
de
l'estació
When
I
see
the
trains
leaving
the
station
I
saps
que
si
he
marxat
és
per
què
em
fan
marxar
And
you
know
that
if
I
left
it
is
because
they
made
me
leave
I
encara
que
no
ho
diga
mataria
per
tornar
Even
though
I
don't
say
it,
I
would
kill
to
come
back
again
El
dia
que
pugeu,
no
vos
oblideu
la
cassalla
The
day
you
come
up,
don't
forget
the
cassalla
Que
l'enyore
com
a
l'Albufera,
com
les
nits
d'estiu
a
la
plaça
I
long
for
it
like
the
Albufera,
like
the
summer
nights
in
the
square
Porteu-me
també
burret,
i
oli
d'oliva
en
marraixa
Bring
me
some
donkey,
and
olive
oil
in
a
marraixa
Que
les
coses
fan
gust
a
res,
quan
les
tastes
tan
lluny
de
casa,
tan
lluny
de
casa
Because
things
taste
like
nothing,
when
you
taste
them
so
far
from
home,
so
far
from
home
Quan
les
tastes
tan
lluny
de
casa,
tan
lluny
de
casa
When
you
taste
them
so
far
from
home,
so
far
from
home
Quan
les
tastes
tan
lluny
de
casa
When
you
taste
them
so
far
from
home
Hay
que
tener
en
cuenta
que
hay
más
mundos
fuera
de
esa
frontera
imaginaria
You
have
to
keep
in
mind
that
there
are
more
worlds
outside
that
imaginary
border
Que
ustedes
continuamente
nos
dicen
que
es
su
país
That
you
constantly
tell
us
is
your
country
La
juventud
no
puede
ser
conservadora
y
acomodada
Youth
cannot
be
conservative
and
conformist
Ha
de
tener
ese
espíritu
aventurero
que
le
permita
acceder
a
nuevos
mercados
y
nuevas
oportunidades
It
must
have
that
adventurous
spirit
that
allows
it
to
access
new
markets
and
new
opportunities
Esas
son
las
reglas
de
la
nueva
globalización
Those
are
the
rules
of
the
new
globalization
El
PP,
desde
luego,
no
expulsa
a
nadie
The
PP,
of
course,
does
not
expel
anyone
El
dia
que
pugeu,
tan
lluny
de
casa
The
day
you
come
up,
so
far
from
home
El
dia
que
pugeu,
tan
lluny
de
casa
The
day
you
come
up,
so
far
from
home
El
dia
que
pugeu
The
day
you
come
up
El
dia
que
pugeu,
tan
lluny
de
casa
The
day
you
come
up,
so
far
from
home
El
dia
que
pugeu,
tan
lluny
de
casa
The
day
you
come
up,
so
far
from
home
El
dia
que
pugeu
The
day
you
come
up
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arnau Gimenez Sanchez, Marcos Ubeda Faus, Jose Ramon Nadal Sendra, Salvador Bolufer Sendra, Alejandro Segui Ruiz, Jorge Marti Azara, Pere Joan Pons Cambrils, Joan Marc Perez Girau, Eduardo Torrens Sendra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.