Текст и перевод песни La Gossa Sorda - Falsos I Absurds
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Falsos I Absurds
False and Absurd
Dóna
comba
bomba
It
booms
when
it
explodes
Quan
ix
als
diaris
When
it
comes
out
in
the
newspapers
Notícia
i
primícia
són
sinònims
rei
News
and
scoop
are
synonymous,
king
Heu
aconseguit
sense
massa
esforç
You
have
achieved
without
much
effort
Enganyar
a
molta
gent
To
fool
many
people
Furgaré
on
no
toca
i
no
aniré
a
l'infern
I
will
dig
where
it
doesn't
belong
and
I
won't
go
to
hell
Dóna
comba
bomba
It
booms
when
it
explodes
Quan
ix
a
la
tele
When
it
comes
out
on
TV
Notícia
i
escàndol
esdevenen
dogma,
rei
News
and
scandal
become
dogma,
king
El
perquè
es
confon
The
reason
is
confused
I
la
balança
cau
perquè
no
suporta
el
pes
And
the
scale
falls
because
it
can't
support
the
weight
Furgaré
on
no
toca
i
no
aniré
a
l'infern
I
will
dig
where
it
doesn't
belong
and
I
won't
go
to
hell
Riures
de
la
realitat
Laughter
of
reality
I
contar-la
fent
com
fan
And
tell
it
as
they
do
Blanc
o
negre,
roig
o
verd
White
or
black,
red
or
green
Que
plore
la
veritat
Let
the
truth
cry
I
ara
endevina
And
now
guess
Qui
és
eixe
que
amagava
Who
is
that
one
who
was
hiding
Bragues
als
calaixos?
Pants
in
the
drawers?
Què
trista
pot
ser
la
glòria!
How
sad
glory
can
be!
No
els
preocupa
l'equilibri
They
don't
care
about
balance
Són
els
amos
del
trapezi
They
are
the
masters
of
the
trapeze
Són
capaços
de
fer-nos
creure
They
are
able
to
make
us
believe
Falsos
absurds
False
absurdities
Callen
els
muts
The
mute
are
silenced
No
els
preocupa
l'equilibri
They
don't
care
about
balance
Són
els
amos
del
trapezi
They
are
the
masters
of
the
trapeze
Són
capaços
de
fer-nos
creure
They
are
able
to
make
us
believe
Falsos
i
absurds
False
and
absurd
Llei
de
l'embut
Law
of
the
funnel
Amagueu-se
venen
dispostos
Hide
yourselves,
they
come
willing
Les
riallades
són
massa
fortes
The
laughs
are
too
loud
El
ridícul
una
ganyota
The
ridiculous,
a
grimace
Que
ells
la
fan
molt
bé
Which
they
do
very
well
Y
sigue
siendo
necesaria
la
respuesta
colectiva
And
the
collective
response
is
still
necessary
Entre
valles
de
lamentos
y
montañas
malheridas
Between
valleys
of
lament
and
wounded
mountains
No
apagará
nuestra
llama
ese
viento
That
wind
will
not
extinguish
our
flame
Aunque
nos
falte
el
aliento
y
no
se
cierre
la
herida
Even
if
we
lack
breath
and
the
wound
does
not
close
Y
hay
una
gossa
que
ladra
rabiosa
y
que
ruge
And
there
is
a
bitch
that
barks
rabidly
and
roars
Grandiosa
una
revolución
A
grandiose
revolution
No
nos
afecta
tu
veneno,
que
no,
y
tus
jaulas
Your
poison
does
not
affect
us,
no,
and
your
cages
Sirven
de
poco
si
nos
queda
el
habla
Are
of
little
use
if
we
still
have
our
voice
Que
la
tele
és
un
circ
i
el
món
una
estratègia
Because
TV
is
a
circus
and
the
world
a
strategy
Sólo
es
tablero
de
la
guerra.
It
is
only
the
game
board
of
war.
Confonen
les
paraules
i
amaguen
l'evidència
They
confuse
the
words
and
hide
the
evidence
Hay
tanta
cabecita
enferma
There
are
so
many
sick
little
heads
Tiembla,
que
empuñaremos
de
nuevo
las
piedras
Tremble,
we
will
take
up
the
stones
again
Retumbaremos
por
toda
la
tierra
We
will
rumble
throughout
the
land
Nuevas
raíces
despiertan
New
roots
awaken
No
els
preocupa
l'equilibri
They
don't
care
about
balance
Són
els
amos
del
trapezi
They
are
the
masters
of
the
trapeze
Són
capaços
de
fer-nos
creure
They
are
able
to
make
us
believe
Falsos
absurds
False
absurdities
Callen
els
muts
The
mute
are
silenced
No
els
preocupa
l'equilibri
They
don't
care
about
balance
Són
els
amos
del
trapezi
They
are
the
masters
of
the
trapeze
Són
capaços
de
fer-nos
creure
They
are
able
to
make
us
believe
Falsos
i
absurds
False
and
absurd
Llei
de
l'embut
Law
of
the
funnel
No
els
preocupa
l'equilibri
They
don't
care
about
balance
Són
els
amos
del
trapezi
They
are
the
masters
of
the
trapeze
Són
capaços
de
fer-nos
creure
They
are
able
to
make
us
believe
Falsos
absurds
False
absurdities
Callen
els
muts
The
mute
are
silenced
No
els
preocupa
l'equilibri
They
don't
care
about
balance
Són
els
amos
del
trapezi
They
are
the
masters
of
the
trapeze
Són
capaços
de
fer-nos
creure
They
are
able
to
make
us
believe
Falsos
i
absurds
False
and
absurd
Llei
de
l'embut
Law
of
the
funnel
No
els
preocupa
l'equilibri
They
don't
care
about
balance
Són
els
amos
del
trapezi
They
are
the
masters
of
the
trapeze
Són
capaços
de
fer-nos
creure
They
are
able
to
make
us
believe
Falsos
absurds
False
absurdities
Callen
els
muts
The
mute
are
silenced
No
els
preocupa
l'equilibri
They
don't
care
about
balance
Són
els
amos
del
trapezi
They
are
the
masters
of
the
trapeze
Són
capaços
de
fer-nos
creure
They
are
able
to
make
us
believe
Falsos
i
absurds
False
and
absurd
Llei
de
l'embut
Law
of
the
funnel
La
historia
d'una
gossa
faenera
The
story
of
a
scavenger
bitch
Que
es
va
fer
una
patera
Who
made
herself
a
raft
I
amb
la
lluna
guerillera
And
with
the
guerrilla
moon
Se'n
va
anar
mar
endins,
tot
mar
endins
She
went
out
to
sea,
all
the
way
out
to
sea
Camina
cada
dia
i
vigila
Walk
every
day
and
watch
out
I
fuig
de
la
guardia
que
et
jugues
la
vida
And
flee
from
the
guard
that
you
risk
your
life
Camina
entre
preguntes
i
porzes
Walk
among
questions
and
pigs
Qui
va
a
garrotades
continuant
la
partida
Who
goes
with
sticks
continuing
the
game
Camina
que
no
es
questio
de
sort
Walk,
it's
not
a
matter
of
luck
I
corre
abans
que
arribe
la
mort
And
run
before
death
arrives
Camina
que
no
es
questio
de
sort
Walk,
it's
not
a
matter
of
luck
Respira
entre
canuts
de
matinada
Breathe
between
morning
reeds
Diuen
que
es
el
dimoni,
el
paradigma
del
odi
They
say
it
is
the
devil,
the
paradigm
of
hate
I
obri
una
altra
porta
a
la
batalla
And
open
another
door
to
battle
Obri
la
veda
als
seus
somnis,
que
el
temps
s'acaba
Open
the
season
on
her
dreams,
time
is
running
out
I
abans
de
que
rebente
tot
And
before
everything
explodes
Se
sent
la
veu
del
nostre
tronc
The
voice
of
our
trunk
is
heard
I
abans
de
que
rebente
tot
And
before
everything
explodes
Farem
saó!
We'll
make
it
right!
Conta-la,
la
meua
historia
Tell
it,
my
story
La
meua
historia,
la
meua
historia
My
story,
my
story
Conta-la,
la
meua
historia
Tell
it,
my
story
La
meua
historia,
la
meua
historia
My
story,
my
story
Per
un
sender,
recordant
cada
pedra
Along
a
path,
remembering
every
stone
Recordant
aquells
temps
Remembering
those
times
Tota
la
nit
sensera
All
night
awake
Per
un
sender,
l'unic
camí
que
ens
queda
Along
a
path,
the
only
way
we
have
left
Caminarem
just
per
l'ultima
carretera
We
will
walk
right
along
the
last
road
I
xafarem
mes
fort
And
we
will
step
harder
Quan
trepitgem
l'escoria
When
we
step
on
the
scum
Este
es
el
nostre
esport
This
is
our
sport
Esta
es
la
nostra
historia
This
is
our
story
I
cantarem
mes
fort
i
amb
molta
mes
euforia
And
we
will
sing
louder
and
with
much
more
euphoria
Farem
vibrar
el
mon
amb
nostra
rabia
We
will
make
the
world
vibrate
with
our
rage
I
dançarem,
tota
la
nit
sensera
And
we
will
dance,
all
night
awake
Som
viatgers
del
temps,
per
aquesta
borera
We
are
time
travelers,
through
this
wasteland
Conta-la,
la
meua
historia
Tell
it,
my
story
La
meua
historia,
la
meua
historia
My
story,
my
story
Conta-la,
la
meua
historia
Tell
it,
my
story
La
meua
historia,
la
meua
historia
My
story,
my
story
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arnau Gimenez Sanchez, Jose Ramon Nadal Sendra, Salvador Bolufer Sendra, Alejandro Segui Ruiz, Jorge Marti Azara, Pere Joan Pons Cambrils, Joan Marc Perez Girau, Eduardo Torrens Sendra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.