Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donne
moi
la
main,
si
tu
vient
ça
sera
plus
facile
Gib
mir
deine
Hand,
wenn
du
kommst,
wird
es
einfacher
sein
Je
parle
bien,
je
fais
mon
chemin,
j'ai
des
bons
amis
Ich
rede
gut,
ich
gehe
meinen
Weg,
ich
habe
gute
Freunde
On
prend
un
train,
vers
le
sud,
vers
mes
Magalie
Wir
nehmen
einen
Zug,
Richtung
Süden,
zu
meinen
Magdalenen
J'veux
voir
ton
corps
qui
se
tord,
danser
sous
la
pluie
Ich
will
deinen
Körper
sich
winden
sehen,
tanzen
im
Regen
Aujourd'hui
on
s'aime,
demain
on
s'aime
plus
Heute
lieben
wir
uns,
morgen
lieben
wir
uns
nicht
mehr
Pour
l'instant
on
se
déteste,
demain
on
s'aime
plus
Im
Moment
hassen
wir
uns,
morgen
lieben
wir
uns
nicht
mehr
J'te
fait
la
guerre
et
puis
l'amour
Ich
führe
Krieg
mit
dir
und
dann
liebe
ich
dich
On
se
fait
du
bien
et
on
s'écroule
Wir
tun
uns
gut
und
wir
brechen
zusammen
J'veux
que
tu
transforme
ma
vie
en
rêve
Ich
will,
dass
du
mein
Leben
in
einen
Traum
verwandelst
Qu'on
fasse
la
paix
qu'on
oublie
tout
Dass
wir
Frieden
schließen,
dass
wir
alles
vergessen
A
quoi
bon
chercher
le
paradis?
Wozu
das
Paradies
suchen?
Si
tu
t'envole
avec
moi
Wenn
du
mit
mir
davonfliegst
On
sera
heureux
sans
magie
Werden
wir
ohne
Magie
glücklich
sein
(Sans
magie)
(Ohne
Magie)
A
quoi
bon
chercher
le
paradis?
Wozu
das
Paradies
suchen?
Si
tu
t'envole
avec
moi
Wenn
du
mit
mir
davonfliegst
On
sera
heureux
sans
magie
Werden
wir
ohne
Magie
glücklich
sein
(Sans
magie)
(Ohne
Magie)
On
fait
la
bringue,
si
t'y
tien
nous
seront
bons
amis
Wir
feiern,
wenn
du
willst,
werden
wir
gute
Freunde
sein
Un
de
ces
matins,
j'irai
loin,
si
tu
n'veux
pas
m'suivre
Eines
Morgens
werde
ich
weit
weg
gehen,
wenn
du
mir
nicht
folgen
willst
J'irai
seul
voir
le
monde
en
faire
une
autopsie
Ich
werde
alleine
gehen,
um
die
Welt
zu
sehen,
sie
zu
sezieren
Mourir
libre
sur
une
scène
ou
dans
un
champ
de
maïs
Frei
sterben,
auf
einer
Bühne
oder
in
einem
Maisfeld
Parfois
j'y
pense
et
je
regrette
Manchmal
denke
ich
daran
und
ich
bereue
es
Ses
yeux
en
amande
et
ses
fossettes
Ihre
mandelförmigen
Augen
und
ihre
Grübchen
Mais
c'est
pas
grave,
j'arrive
à
m'y
faire
Aber
es
ist
nicht
schlimm,
ich
komme
damit
klar
On
s'en
ira,
si
on
fait
la
paire
Wir
werden
gehen,
wenn
wir
zusammenpassen
Mais
c'est
pas
grave,
j'arrive
à
m'y
faire
Aber
es
ist
nicht
schlimm,
ich
komme
damit
klar
On
s'en
ira,
si
on
fait
la
paire
Wir
werden
gehen,
wenn
wir
zusammenpassen
A
quoi
bon
chercher
le
paradis?
Wozu
das
Paradies
suchen?
Si
tu
t'envole
avec
moi
Wenn
du
mit
mir
davonfliegst
On
sera
heureux
sans
magie
Werden
wir
ohne
Magie
glücklich
sein
A
quoi
bon
chercher
le
paradis?
Wozu
das
Paradies
suchen?
Si
tu
t'envole
avec
moi
Wenn
du
mit
mir
davonfliegst
On
sera
heureux
sans
magie
Werden
wir
ohne
Magie
glücklich
sein
(Sans
magie)
(Ohne
Magie)
A
quoi
bon
chercher
le
paradis?
Wozu
das
Paradies
suchen?
Si
tu
t'envole
avec
moi
Wenn
du
mit
mir
davonfliegst
On
sera
heureux
sans
magie
Werden
wir
ohne
Magie
glücklich
sein
(Sans
magie)
(Ohne
Magie)
A
quoi
bon
chercher
le
paradis?
Wozu
das
Paradies
suchen?
Si
tu
t'envole
avec
moi
Wenn
du
mit
mir
davonfliegst
On
sera
heureux
sans
magie
Werden
wir
ohne
Magie
glücklich
sein
(Sans
magie)
(Ohne
Magie)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antoine Georgeon, Antoine Soury, Damien De Antoni, Sébastien Martin, Tom Moussaron
Альбом
Hybride
дата релиза
13-01-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.