Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
pars
à
l'aube
Ich
fahre
bei
Morgengrauen
los
Suis
le
soleil
Folge
der
Sonne
Roule
à
gauche
Fahre
links
Caresse
le
ciel
Streiche
den
Himmel
Les
jantes
dans
la
Chrysler
grincent
Die
Felgen
im
Chrysler
quietschen
J'mérite
la
vie
de
prince
Ich
verdiene
das
Leben
eines
Prinzen
La
vie
passe
et
je
pense
que
j'ai
compris
Das
Leben
vergeht
und
ich
glaube,
ich
habe
verstanden
Comment
faire
pour
être
fier
et
incompris
Wie
man
stolz
und
unverstanden
sein
kann
Dans
la
caisse
la
radio
m'envoie
des
signes
Im
Auto
sendet
mir
das
Radio
Zeichen
J'accélère
la
vitesse
me
fait
revivre
Ich
beschleunige,
die
Geschwindigkeit
belebt
mich
wieder
Dans
10
ans
je
serais
beau,
je
serais
sexy
In
10
Jahren
werde
ich
schön
sein,
ich
werde
sexy
sein
J'aurais
le
temps
pour
être
moi,
pour
être
moins
triste
Ich
werde
Zeit
haben,
ich
selbst
zu
sein,
weniger
traurig
zu
sein
Enivré
dans
les
rues
de
ma
ville
Berauscht
in
den
Straßen
meiner
Stadt
Je
serais
fou,
je
serais
tout
Ich
werde
verrückt
sein,
ich
werde
alles
sein
Je
serais
en
vie
Ich
werde
am
Leben
sein
Guérir
les
démons
c'est
pas
l'étape
la
plus
facile
Die
Dämonen
zu
heilen
ist
nicht
der
einfachste
Schritt
Un
sourire
en
coin
comme
si
j'avais
des
pouvoirs
magiques
Ein
Schmunzeln,
als
hätte
ich
magische
Kräfte
Guérir
les
démons
c'est
pas
l'étape
la
plus
facile
Die
Dämonen
zu
heilen
ist
nicht
der
einfachste
Schritt
Un
sourire
en
coin
comme
si
j'avais
des
pouvoirs
magiques
Ein
Schmunzeln,
als
hätte
ich
magische
Kräfte
Je
pars
à
l'aube
Ich
fahre
bei
Morgengrauen
los
Suis
le
soleil
Folge
der
Sonne
Roule
à
gauche
Fahre
links
Caresse
le
ciel
Streiche
den
Himmel
Les
jantes
dans
la
Chrysler
grincent
Die
Felgen
im
Chrysler
quietschen
(Dans
la
Chrysler
grincent)
(Im
Chrysler
quietschen)
Je
pars
à
l'aube
Ich
fahre
bei
Morgengrauen
los
Suis
le
soleil
Folge
der
Sonne
Roule
à
gauche
Fahre
links
Caresse
le
ciel
Streiche
den
Himmel
Les
jantes
dans
la
Chrysler
grincent
Die
Felgen
im
Chrysler
quietschen
(Dans
la
Chrysler
grincent)
(Im
Chrysler
quietschen)
Roule
dans
la
caisse
on
a
des
choses
à
ce
dire
Fahre
im
Auto,
wir
haben
uns
Dinge
zu
sagen
J'ai
pardonné
des
erreurs
si
tu
savait
j'ai
vu
pire
Ich
habe
Fehler
verziehen,
wenn
du
wüsstest,
ich
habe
Schlimmeres
gesehen
Mais
maintenant
ton
parfum
et
la
couleur
de
tes
rires
Aber
jetzt
dein
Parfum
und
die
Farbe
deines
Lachens
Le
chemin
a
l'air
long
à
travers
le
pare
brise
Der
Weg
erscheint
lang
durch
die
Windschutzscheibe
Je
vois
l'univers
en
mélodies
Ich
sehe
das
Universum
in
Melodien
Ton
corps
en
suspend
Dein
Körper
schwebt
Comme
une
marionnette
danse
au
dessus
du
vide
Wie
eine
Marionette
tanzt
über
der
Leere
Bouge
la
tête
en
rythme
Bewege
deinen
Kopf
im
Rhythmus
Transforme
la
peur
en
mélancolie
Verwandle
die
Angst
in
Melancholie
Depuis
tous
ce
temps
j'me
suis
jamais
senti
libre
Seit
all
dieser
Zeit
habe
ich
mich
nie
frei
gefühlt
Les
jours
passent
se
ressemble
paraissent
toujours
gris
Die
Tage
vergehen,
ähneln
sich,
erscheinen
immer
grau
J'me
sens
pas
d'le
crier,
j'me
sens
pas
d'le
vivre
Ich
fühle
mich
nicht
danach,
es
zu
schreien,
ich
fühle
mich
nicht
danach,
es
zu
leben
J'prends
la
route
de
nuit
plein
phares
dans
la
bergerie
Ich
nehme
die
Straße
bei
Nacht,
mit
Fernlicht
in
die
Schäferei
Je
pars
à
l'aube
Ich
fahre
bei
Morgengrauen
los
Suis
le
soleil
Folge
der
Sonne
Roule
à
gauche
Fahre
links
Caresse
le
ciel
Streiche
den
Himmel
Les
jantes
dans
la
Chrysler
grincent
Die
Felgen
im
Chrysler
quietschen
(Dans
la
Chrysler
grincent)
(Im
Chrysler
quietschen)
Je
pars
à
l'aube
Ich
fahre
bei
Morgengrauen
los
Suis
le
soleil
Folge
der
Sonne
Roule
à
gauche
Fahre
links
Caresse
le
ciel
Streiche
den
Himmel
Les
jantes
dans
la
Chrysler
grincent
Die
Felgen
im
Chrysler
quietschen
(Dans
la
Chrysler
grincent)
(Im
Chrysler
quietschen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antoine Georgeon, Antoine Soury, Sébastien Martin
Альбом
Hybride
дата релиза
13-01-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.