Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Venecia Sin Mí
Venice Without Me
Diez
de
la
mañana
Ten
o'clock
in
the
morning
Y
al
verte
en
mi
cama
And
seeing
you
in
my
bed
Decidí
volverme
a
dormir
I
decided
to
go
back
to
sleep
Princesa
encantada
A
beautiful
princess
Que
se
vuelve
rana
That
turns
into
a
frog
Cuando
el
sol
comienza
a
salir
When
the
sun
starts
to
rise
Quién
sabe
como
llegaste
aquí
Who
knows
how
you
got
here
Demasiadas
birras
y
Dry
Gin.
Too
many
beers
and
dry
gin.
Anoche
en
la
fiesta
At
the
party
last
night
Tú
estabas
perfecta
You
were
perfect
Bajo
el
brillo
de
aquel
neón
Under
the
shine
of
the
neon
lights
Pero
aquí
parado
But
standing
here
Con
la
luz
del
día
In
the
light
of
day
Esto
ya
no
es
rock&roll
This
is
no
longer
rock
and
roll
Lo
siento
nena
te
tienes
que
ir
I'm
sorry
honey,
you
have
to
go
No
olvides
taparte
al
salir.
Don't
forget
to
cover
yourself
when
you
leave.
No
me
escribas
más
cartas
de
amor,
Don't
write
me
any
more
love
letters,
No
grabes
en
mi
contestador
Don't
record
on
my
answering
machine
Que
me
quieres,
That
you
love
me,
Y
que
de
pena
te
mueres.
And
that
you're
dying
of
sadness.
No
me
digas
que
no
eres
felíz,
Don't
tell
me
that
you're
not
happy,
Que
está
triste
Venecia
sin
mí
That
Venice
is
sad
without
me
Sal
de
mi
vida
privada.
Get
out
of
my
private
life.
Ahora
tengo
miedo
Now
I'm
afraid
Del
teleportero
Of
the
transporter
Por
si
acaso
tu
estás
detrás
In
case
you're
behind
it
De
ir
al
supermarket
Of
going
to
the
supermarket
Y
andar
por
el
parque
And
walking
in
the
park
O
de
coger
el
circular
Or
taking
the
circular
train
No
quiero
escuchar
más
el
móvil
I
don't
want
to
hear
my
cell
phone
anymore
Estoy
cansado
de
tanto
I'm
tired
of
so
much
No
me
escribas
más
cartas
de
amor,
Don't
write
me
any
more
love
letters,
No
grabes
en
mi
contestador
Don't
record
on
my
answering
machine
Que
me
quieres,
That
you
love
me,
Y
que
de
pena
te
mueres.
And
that
you're
dying
of
sadness.
No
me
digas
que
no
eres
felíz,
Don't
tell
me
that
you're
not
happy,
Que
está
triste
Venecia
sin
mí
That
Venice
is
sad
without
me
Sal
de
mi
vida
privada.
Get
out
of
my
private
life.
Te
quise
engañar.
I
wanted
to
fool
you.
Simplemente
es
que
estuve
It's
just
that
I've
been
Tomando
más
de
lo
habitual.
Drinking
more
than
usual.
Fué
culpa
del
vals.
It
was
the
waltz's
fault.
Las
burbujas
hiceron
el
resto
The
bubbles
did
the
rest
Y
tu
lo
demás.
And
you
did
the
rest.
No
me
escribas
más
cartas
de
amor,
Don't
write
me
any
more
love
letters,
No
grabes
en
mi
contestador
Don't
record
on
my
answering
machine
Que
me
quieres,
That
you
love
me,
Y
que
de
pena
te
mueres.
And
that
you're
dying
of
sadness.
No
me
digas
que
no
eres
felíz,
Don't
tell
me
that
you're
not
happy,
Que
está
triste
Venecia
sin
mí
That
Venice
is
sad
without
me
Sal
de
mi
vida
privada.
Get
out
of
my
private
life.
No
me
escribas
más
cartas
de
amor,
Don't
write
me
any
more
love
letters,
No
grabes
en
mi
contestador
Don't
record
on
my
answering
machine
Que
me
quieres,
That
you
love
me,
Y
que
de
pena
te
mueres.
And
that
you're
dying
of
sadness.
No
me
digas
que
no
eres
felíz,
Don't
tell
me
that
you're
not
happy,
Que
está
triste
Venecia
sin
mí
That
Venice
is
sad
without
me
Sal
de
mi
vida
privada.
Get
out
of
my
private
life.
No
me
escribas
más
cartas
de
amor,
Don't
write
me
any
more
love
letters,
No
grabes
en
mi
contestador
Don't
record
on
my
answering
machine
Que
me
quieres,
That
you
love
me,
Y
que
de
pena
te
mueres.
And
that
you're
dying
of
sadness.
No
me
digas
que
no
eres
felíz,
Don't
tell
me
that
you're
not
happy,
Que
está
triste
Venecia
sin
mi
That
Venice
is
sad
without
me
Sal
de
mi
vida
privada.
Get
out
of
my
private
life.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Espana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.