La Húngara - Frescura de un Adiós - перевод текста песни на немецкий

Frescura de un Adiós - La Húngaraперевод на немецкий




Frescura de un Adiós
Frische eines Abschieds
Brisa que me traen todo tu aroma,
Brise, die mir deinen Duft bringt,
Un recuerdo de tus besos,
Eine Erinnerung an deine Küsse,
De tus labios, mi almohada.
Von deinen Lippen, mein Kissen.
Noches que desvelan mis pasiones,
Nächte, die meine Leidenschaften enthüllen,
La distancia me ha robado
Die Entfernung hat mich beraubt
En mis llantos mis canciones.
In meinen Tränen, meine Lieder.
La piel se me resiste porque añora
Meine Haut sträubt sich, weil sie sich sehnt
Tantas noches que tu ser
Nach so vielen Nächten, in denen dein Wesen
A mi cuerpo se entregaba.
Sich meinem Körper hingab.
Frescura de un adios, aliento de mi corazón,
Frische eines Abschieds, Hauch meines Herzens,
El rumbo de todo mi amor,
Die Richtung all meiner Liebe,
Te quiero.
Ich liebe dich.
ESTRIBILLO:
REFRAIN:
Te quiero, te quiero.
Ich liebe dich, ich liebe dich.
Mi vida por tu amor,
Mein Leben für deine Liebe,
Me muero.
Ich sterbe.
Te adoro, te quiero.
Ich bete dich an, ich liebe dich.
Cariño sin tu amor,
Liebling, ohne deine Liebe,
Me muero.
Sterbe ich.
Te quiero, te anhelo.
Ich liebe dich, ich sehne mich nach dir.
Te grita mi corazón,
Mein Herz schreit nach dir,
Mi niño no puedo.
Mein Lieber, ich kann nicht.
Te quiero, te quiero.
Ich liebe dich, ich liebe dich.
Cariño sin tu amor,
Liebling, ohne deine Liebe,
Me muero.
Sterbe ich.
Son tus ojos mi ilusión,
Deine Augen sind meine Illusion,
Son tus labios mi sustento.
Deine Lippen sind mein Lebenselixier.
Tus palabras son mis leyes,
Deine Worte sind meine Gesetze,
Y tu piel todo mi aliento.
Und deine Haut mein ganzer Atem.
Tus caricias son viajes,
Deine Zärtlichkeiten sind Reisen,
Donde no existe el dolor.
Wo es keinen Schmerz gibt.
Y en las rejas de tu pelo,
Und in den Gittern deiner Haare,
Quedo presa de tu amor.
Bleibe ich gefangen von deiner Liebe.
Son tus cartas una luz,
Deine Briefe sind ein Licht,
Tus llamadas un encuentro,
Deine Anrufe eine Begegnung,
Día a día me emociono,
Tag für Tag werde ich emotional,
Aunque me muera por dentro.
Auch wenn ich innerlich sterbe.
Si pudiera vida mía
Wenn ich könnte, mein Leben,
No volverme a separar,
Mich nie wieder trennen,
No saldría de mi boca
Würde aus meinem Mund
Nunca más este llorar.
Nie wieder dieses Weinen kommen.
ESTRIBILLO:
REFRAIN:
Te quiero, te quiero.
Ich liebe dich, ich liebe dich.
Mi vida por tu amor,
Mein Leben für deine Liebe,
Me muero.
Ich sterbe.
Te adoro, te quiero.
Ich bete dich an, ich liebe dich.
Cariño sin tu amor,
Liebling, ohne deine Liebe,
Me muero.
Sterbe ich.
Te quiero, te anhelo.
Ich liebe dich, ich sehne mich nach dir.
Te grita mi corazón,
Mein Herz schreit nach dir,
Mi niño no puedo.
Mein Lieber, ich kann nicht.
Te quiero, te quiero.
Ich liebe dich, ich liebe dich.
Cariño sin tu amor,
Liebling, ohne deine Liebe,
Me muero.
Sterbe ich.
ESTRIBILLO:
REFRAIN:
Te quiero, te quiero.
Ich liebe dich, ich liebe dich.
Mi vida por tu amor,
Mein Leben für deine Liebe,
Me muero.
Ich sterbe.
Te adoro, te quiero.
Ich bete dich an, ich liebe dich.
Cariño sin tu amor,
Liebling, ohne deine Liebe,
Me muero.
Sterbe ich.
Te quiero, te anhelo.
Ich liebe dich, ich sehne mich nach dir.
Te grita mi corazón,
Mein Herz schreit nach dir,
Mi niño no puedo.
Mein Lieber, ich kann nicht.
Te quiero, te quiero.
Ich liebe dich, ich liebe dich.
Cariño sin tu amor,
Liebling, ohne deine Liebe,
Me muero.
Sterbe ich.
Te quiero, te quiero.
Ich liebe dich, ich liebe dich.
Cariño sin tu amor,
Liebling, ohne deine Liebe,
Me muero.
Sterbe ich.





Авторы: Jose Luis Santamaria Moron


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.