Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con Quien Estés
Mit wem du auch bist
Pa'
que
me
buscas
Wozu
suchst
du
mich?
Si
fuiste
tu
la
que
tomó
la
decisión
Du
warst
doch
diejenige,
die
die
Entscheidung
getroffen
hat.
Te
mirabas
tan
contenta
aquella
noche
Du
sahst
so
glücklich
aus
in
jener
Nacht,
No
te
me
diste
al
destrozarme
el
corazón
Du
hast
nicht
gezögert,
mein
Herz
zu
zerbrechen.
Y
ahora
vuelves
mendigando
mi
perdón
Und
jetzt
kommst
du
zurück
und
bettelst
um
meine
Vergebung.
Pa'
que
te
aferrarse
Wozu
klammerst
du
dich
A
darle
vida
a
lo
que
ya
se
terminó
an
etwas,
das
schon
vorbei
ist?
Me
importa
poco
que
te
abriguen
otros
brazos
Es
ist
mir
egal,
ob
dich
andere
Arme
wärmen,
O
si
yo
eh
sido
tu
payaso
al
darte
amor
oder
ob
ich
dein
Clown
war,
als
ich
dir
Liebe
gab.
Pero
di
de
mas,
y
para
que
sirvió??
Aber
ich
gab
zu
viel,
und
wozu
hat
es
gedient?
Con
quien
estés!
Mit
wem
du
auch
bist!
Me
vale
madre
a
quien
le
des
tus
madrugadas
Es
ist
mir
scheißegal,
wem
du
deine
Morgengrauen
schenkst,
Con
quien
compartas
tus
caricias
en
la
cama.
mit
wem
du
deine
Liebkosungen
im
Bett
teilst.
Quien
te
esté
haciendo
el
favor
Wer
dir
auch
immer
den
Gefallen
tut.
Con
quien
estés!
Mit
wem
du
auch
bist!
Cuentale
un
poco
de
lo
que
vivimos
juntos
Erzähl
ihm
ein
wenig
von
dem,
was
wir
zusammen
erlebt
haben,
Porque
a
mi
lado
no
pasaban
los
segundos
denn
an
meiner
Seite
vergingen
die
Sekunden
wie
im
Flug.
Y
si
ahora
estás
con
el
Und
wenn
du
jetzt
mit
ihm
zusammen
bist,
Tu
sabras
lo
que
hay
que
hacer
wirst
du
wissen,
was
zu
tun
ist,
Para
sentir
lo
que
sentías
conmigo
um
das
zu
fühlen,
was
du
mit
mir
gefühlt
hast.
Pa'
que
te
aferrarse
Wozu
klammerst
du
dich
A
darle
vida
a
lo
que
ya
se
terminó
an
etwas,
das
schon
vorbei
ist?
Me
importa
poco
que
te
abriguen
otros
brazos
Es
ist
mir
egal,
ob
dich
andere
Arme
wärmen,
O
si
yo
eh
sido
tu
payaso
al
darte
amor
oder
ob
ich
dein
Clown
war,
als
ich
dir
Liebe
gab.
Pero
di
de
mas,
y
para
que
sirvió??
Aber
ich
gab
zu
viel,
und
wozu
hat
es
gedient?
Con
quien
estés!
Mit
wem
du
auch
bist!
Me
vale
madre
a
quien
le
des
tus
madrugadas
Es
ist
mir
scheißegal,
wem
du
deine
Morgengrauen
schenkst,
Con
quien
compartas
tus
caricias
en
la
cama.
mit
wem
du
deine
Liebkosungen
im
Bett
teilst.
Quien
te
esté
haciendo
el
favor
Wer
dir
auch
immer
den
Gefallen
tut.
Con
quien
estés!
Mit
wem
du
auch
bist!
Cuentale
un
poco
de
lo
que
vivimos
juntos
Erzähl
ihm
ein
wenig
von
dem,
was
wir
zusammen
erlebt
haben,
Porque
a
mi
lado
no
pasaban
los
segundos
denn
an
meiner
Seite
vergingen
die
Sekunden
wie
im
Flug.
Y
si
ahora
estás
con
el
Und
wenn
du
jetzt
mit
ihm
zusammen
bist,
Tu
sabras
lo
que
hay
que
hacer
wirst
du
wissen,
was
zu
tun
ist,
Para
sentir
lo
que
sentías
conmigo.
um
das
zu
fühlen,
was
du
mit
mir
gefühlt
hast.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gildardo Hurtado-medina, Adrian Martin Armendariz Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.