Текст и перевод песни La Inolvidable Banda Agua De La Llave - Sueños de Cama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sueños de Cama
Мечты в постели
Si
yo
te
contara
cuanto
te
deseó
Если
бы
я
рассказал
тебе,
как
сильно
я
тебя
желаю,
Ya
me
hubieras
puesto
una
orden
de
arresto,
Ты
бы
уже
выписала
на
меня
ордер
на
арест
Por
robar
tus
besos
con
el
pensamiento
За
кражу
твоих
поцелуев
своими
мыслями
Y
por
inventar
tu
cuerpo
en
el
viento.
И
за
то,
что
я
воссоздаю
твое
тело
на
ветру.
Puedes
denunciarme
por
enamorado
Ты
можешь
обвинить
меня
в
том,
что
я
влюблен,
Antes
de
mirarte
yo
no
era
antojado,
До
встречи
с
тобой
я
не
был
таким
страстным,
Pero
tú
silueta
me
lleno
los
ojos
Но
твой
силуэт
наполнил
мои
глаза
De
sueños
de
cama,
sueños
tan
locos.
Мечтами
о
постели,
такими
безумными
мечтами.
Que
bella
locura
abrazar
mi
almohada
y
pensar
que
es
tu
cintura,
Какое
прекрасное
безумие
- обнимать
свою
подушку
и
думать,
что
это
твоя
талия,
Creó
que
te
tengo
y
te
besó
con
dulzura.
Мне
кажется,
что
ты
со
мной,
и
я
целую
тебя
с
нежностью.
A
ojos
cerrados
adivino
tu
sabor.
С
закрытыми
глазами
я
угадываю
твой
вкус.
Mi
sueño
contigo,
Мой
сон
с
тобой,
Pongo
la
pasión
a
siete
besos
de
tu
ombligo,
Я
отдаю
свою
страсть
в
семи
поцелуях
от
твоего
пупка,
A
veces
quisiera
solamente
estar
dormido.
Иногда
мне
хочется
просто
спать.
Por
qué
al
despertar
siempre
me
llora
el
corazón.
Потому
что,
просыпаясь,
мое
сердце
всегда
плачет.
Cuando
sale
el
sol
me
regresa
el
frío,
Когда
восходит
солнце,
ко
мне
возвращается
холод,
Tu
despiertas
sola
y
yo
con
tu
vacío.
Ты
просыпаешься
одна,
а
я
- с
пустотой
внутри.
(Ayy
ama
échame
alcohol.
(Ой,
мама,
налей
мне
алкоголя.
Agua
De
La
Llave.)
Agua
De
La
Llave.)
Que
bella
locura
abrazar
mi
almohada
y
pensar
que
es
tu
cintura,
Какое
прекрасное
безумие
- обнимать
свою
подушку
и
думать,
что
это
твоя
талия,
Creó
que
te
tengo
y
te
besó
con
dulzura.
Мне
кажется,
что
ты
со
мной,
и
я
целую
тебя
с
нежностью.
A
ojos
cerrados
adivino
tu
sabor.
С
закрытыми
глазами
я
угадываю
твой
вкус.
Mi
sueño
contigo,
Мой
сон
с
тобой,
Pongo
la
pasión
a
siete
besos
de
tu
ombligo,
Я
отдаю
свою
страсть
в
семи
поцелуях
от
твоего
пупка,
A
veces
quisiera
solamente
estar
dormido.
Иногда
мне
хочется
просто
спать.
Por
qué
al
despertar
siempre
me
llora
el
corazón.
Потому
что,
просыпаясь,
мое
сердце
всегда
плачет.
Cuando
sale
el
sol
me
regresa
el
frío,
Когда
восходит
солнце,
ко
мне
возвращается
холод,
Tu
despiertas
sola
y
yo
con
tu
vacío.
Ты
просыпаешься
одна,
а
я
- с
пустотой
внутри.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erika Vidrio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.