Текст и перевод песни La Ley - Histeria
Recojo
pedazos
Собираю
осколки
De
este
corazón
que
me
ha
dado
y
quitado
Того
сердца,
которое
дало
мне,
а
потом
отобрало
Los
privilegios
del
amor
Привилегии
любви
Sentimientos
y
tortura
Чувства
и
мучения
Fulminación
letal
Смертоносное
поражение
De
interés
y
locura
От
интереса
и
безумия
En
estos
muros
de
papel
В
этих
стенах
из
бумаги
Meses
sin
razón
Месяцы
без
смысла
Besos
sin
amor
Поцелуи
без
любви
Sosteniendo
el
tiempo
Задерживая
время
Para
imaginarme
en
el
espacio
despacio
Чтобы
представить
себя
в
пространстве
неспешно
Mientras
me
derrumbo
con
cierta
dulzura
В
то
время
как
я
рушусь
с
некоторой
сладостью
En
un
abismo
de
placer
В
бездне
удовольствия
Meses
sin
razón
Месяцы
без
смысла
Besos
sin
amor
Поцелуи
без
любви
Necesito
un
puente
para
atravesar
Мне
нужен
мост,
чтобы
пройти
¿A
dónde
está
tu
corazón
Где
твое
сердце
Y
los
secretos
que
escondiste?
И
те
секреты,
которые
ты
скрывала?
Quiero
encontrar
una
razón
Я
хочу
найти
причину
Para
librar
esta
pasión
Чтобы
освободиться
от
этой
страсти
Voy
a
intentar
volver
a
hablar
con
esta
historia
Я
попытаюсь
вернуться
и
снова
рассказать
эту
историю
Y
retratar
lo
que
pasó
И
изобразить
то,
что
произошло
Para
enmarcar
este
dolor
Чтобы
обрамить
эту
боль
Presiento
tus
dudas
Я
предчувствую
твои
сомнения
Mis
ojos
y
mi
voz
desbordan
de
amargura
Мои
глаза
и
мой
голос
переполнены
горечью
Muy
lejos
de
la
verdad
Далеко
от
истины
Meses
sin
razón
Месяцы
без
смысла
Besos
sin
amor
Поцелуи
без
любви
Necesito
un
puente
para
atravesar
Мне
нужен
мост,
чтобы
пройти
¿A
dónde
está
tu
corazón
Где
твое
сердце
Y
los
secretos
que
escondiste?
И
те
секреты,
которые
ты
скрывала?
Quiero
encontrar
una
razón
Я
хочу
найти
причину
Para
librar
esta
pasión
Чтобы
освободиться
от
этой
страсти
Voy
a
intentar
volver
hablar
con
esta
historia
Я
попытаюсь
вернуться
и
снова
рассказать
эту
историю
Y
retratar
lo
que
pasó
И
изобразить
то,
что
произошло
Para
enmarcar
este
dolor
Чтобы
обрамить
эту
боль
Renunciar
a
mis
penas
Отречься
от
своих
страданий
Olvidar
que
es
histeria
Забыть,
что
это
истерия
Las
palabras
que
el
silencio
se
llevó
Слова,
которые
унесло
молчание
Voy
a
intentar
volver
hablar
con
esta
historia
Я
попытаюсь
вернуться
и
снова
рассказать
эту
историю
Y
retratar
lo
que
pasó
И
изобразить
то,
что
произошло
Para
enmarcar
este
dolor
Чтобы
обрамить
эту
боль
Renunciar
a
mis
penas
Отречься
от
своих
страданий
Olvidar
que
es
histeria
Забыть,
что
это
истерия
Las
palabras
que
el
silencio
pronunció
Слова,
которые
произнесло
молчание
Histeria,
histeria,
histeria,
oh,
oh,
oh
Истерия,
истерия,
истерия,
о,
о,
о
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cuevas-olmedo Luis Alberto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.