Текст и перевод песни La Ley - Opacidad
Hay
un
ángel
que
cobra
los
vestigios
de
riquezas
paganas
Есть
ангел,
который
берет
на
себя
остатки
языческих
богатств
Hay
un
ángel
que
sobra
en
las
celestiales
filas
de
la
verdad
Есть
ангел,
который
остается
в
небесных
рядах
истины
Y
si
escapas
del
mal
que
has
implantado
hoy
И
если
ты
убегаешь
от
зла,
которое
ты
имплантировал
сегодня,
Ese
ángel
inventará
la
forma
de
inducirte
Этот
ангел
придумает
способ
вызвать
тебя.
Parte
de
su
carga
Часть
вашего
груза
Vulnerando
tu
alma
Уязвляя
твою
душу.
Hay
un
ángel
que
aborda
múltiples
debilidades
humanas
Есть
ангел,
который
обращается
к
множественным
человеческим
слабостям
Hay
un
ángel
que
sobra
en
las
celestiales
filas
de
la
bondad
Есть
ангел,
который
остается
в
небесных
рядах
добра
Mas
no
te
salvará
engañándote,
permitirás
Но
это
не
спасет
вас,
обманывая
вас,
вы
позволите
Perpetuar
cadenas
de
opacidad
Увековечить
цепи
непрозрачности
Perpetuar
cadenas
de
ambigüedad
Увековечить
цепи
двусмысленности
Hay
un
trueno
de
poder
que
alimenta
la
inconsciencia
urbana
Есть
гром
силы,
который
питает
городское
бессознательное
Hay
un
ángel
que
estorba
en
el
sentimiento
puro
de
una
pasión
Есть
ангел,
который
мешает
в
чистом
чувстве
страсти,
Y
es
la
ira
del
mal
que
has
cultivado
hoy
И
это
гнев
зла,
который
ты
культивировал
сегодня,
Lo
que
nutre
sus
ganas
y
la
forma
de
inducirte
Что
питает
ваше
желание
и
как
вызвать
вас
Parte
de
su
carga
Часть
вашего
груза
Vulnerando
tu
alma
Уязвляя
твою
душу.
Hay
un
ángel
que
sobra
(hay
una
ángel
que
cobra)
Есть
ангел,
который
спасает
(есть
ангел,
который
заряжает)
Hay
un
ángel
que
aborda
(hay
un
ángel
que
estorbará)
Есть
ангел,
который
обращается
(есть
ангел,
который
будет
мешать)
Mas
no
te
salvará
engañándote,
permitirás
Но
это
не
спасет
вас,
обманывая
вас,
вы
позволите
Perpetuar
cadenas
de
opacidad
Увековечить
цепи
непрозрачности
Perpetuar
cadenas
de
ambigüedad
Увековечить
цепи
двусмысленности
Perpetuar
cadenas
de
opacidad
Увековечить
цепи
непрозрачности
Perpetuar
cadenas
de
ambigüedad
Увековечить
цепи
двусмысленности
There's
an
eye
on
the
corner
- Спросил
он,
оглядываясь
по
сторонам.
There's
a
spy
on
the
corner
- Спросил
шпион
в
углу.
There's
an
eye
on
the
corner
- Спросил
он,
оглядываясь
по
сторонам.
There's
a
spy
on
the
corner
- Спросил
шпион
в
углу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodrigo Aboitiz, Mauricio Claveria, Luis Cuevas, Pedro Frugone, Luciano Rojas
Альбом
Vértigo
дата релиза
17-02-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.