Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Tres Mujeres
The Three Women
Por
ahí
dice
una
leyenda
A
legend
goes
around,
my
dear,
Que
en
el
Rancho
de
Canales
That
on
the
Canales
Ranch,
they
say,
Se
aparecen
tres
mujeres
Three
women
appear
in
the
night
air,
Que
en
vida
fueron
rivales
Who
in
life
were
rivals,
I
hear.
Se
dieron
de
puñaladas
They
stabbed
each
other,
it's
true,
Allá
entre
los
mezquitales
There
among
the
mesquite,
just
for
you.
El
causante
de
esas
muertes
The
cause
of
these
deaths,
my
sweet,
Santos
Valdez
se
llamaba
Was
Santos
Valdez,
the
name
he'd
greet.
Y
a
las
tres,
por
separado
And
to
all
three,
separately
he'd
say,
Les
decía
que
las
amaba
"I
love
you,"
he'd
claim,
day
by
day.
Pero
a
ninguna
quería
But
he
loved
none
of
them,
no,
not
one,
Nada
más
las
engañaba
He
only
deceived
them,
'til
their
lives
were
done.
Tucita
era
de
la
costa
Tucita
was
from
the
coast,
you
see,
Del
Charco
Azul,
María
Inés
From
Charco
Azul,
María
Inés,
so
free.
Estela
era
de
Reynosa
Estela
was
from
Reynosa,
so
bold,
La
más
brava
de
las
tres
The
bravest
of
the
three,
it's
told.
Decía
"yo
pierdo
la
vida
She
said,
"I'd
rather
lose
my
life,
Antes
que
a
Santos
Valdez"
Than
lose
Santos
Valdez,
my
love,
my
strife."
Dicen
que
en
Laguna
Seca
They
say
that
in
Laguna
Seca,
dry
and
bare,
Cuando
la
gente
pasaba
When
people
passed
by
with
care,
Se
oían
gritos
de
mujeres
They'd
hear
the
cries
of
women
in
despair,
Cuando
ya
el
sol
se
ocultaba
When
the
sun
began
to
hide
its
glare.
Eran
aquellas
valientes
They
were
those
brave
souls,
it's
said,
Que
ya
de
muertas
penaban
Who
even
in
death,
were
pained
and
dread.
Santos
Valdez
fue
a
sus
tumbas
Santos
Valdez
went
to
their
graves
one
day,
Para
pedirles
perdón
To
ask
for
their
forgiveness,
come
what
may.
Rezaba
sus
oraciones
He
prayed
his
prayers,
with
all
his
might,
Con
todo
su
corazón
With
all
his
heart,
both
day
and
night.
Y
¿quién
habría
de
pensarlo?
And
who
would
have
thought,
my
dear,
Que
allá
murió
en
el
panteón
That
he
died
right
there,
in
the
graveyard
drear?
Tucita
era
de
la
costa
Tucita
was
from
the
coast,
you
see,
Del
Charco
Azul,
María
Inés
From
Charco
Azul,
María
Inés,
so
free.
Estela
era
de
Reynosa
Estela
was
from
Reynosa,
so
bold,
La
más
brava
de
las
tres
The
bravest
of
the
three,
it's
told.
Decía
"yo
pierdo
la
vida
She
said,
"I'd
rather
lose
my
life,
Antes
que
a
Santos
Valdez"
Than
lose
Santos
Valdez,
my
love,
my
strife."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ramiro Cavazos Gutierrez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.