Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Te Duele Nada
Dir fehlt nichts
Para
que
le
piensas
tanto
Warum
denkst
du
so
viel
darüber
nach?
No
crees
que
ya
es
tiempo
que
digas
que
si
Glaubst
du
nicht,
es
ist
Zeit,
dass
du
Ja
sagst?
Tengo
un
millon
de
caricias
Ich
habe
eine
Million
Zärtlichkeiten,
Flotando
en
mi
mente
nomas
para
ti
die
in
meinem
Kopf
schweben,
nur
für
dich.
No
te
sigas
castigando
y
acepta
que
mueres
por
darme
tu
amor
Bestraf
dich
nicht
weiter
und
akzeptiere,
dass
du
darauf
brennst,
mir
deine
Liebe
zu
geben.
Aprovecha
que
te
quiero
Nutze
es
aus,
dass
ich
dich
will
Y
que
estas
de
moda
und
dass
du
in
Mode
bist
En
mi
corazon
me
gustas
in
meinem
Herzen.
Du
gefällst
mir
Y
te
deseo
por
su
linda
und
ich
begehre
dich
wegen
deines
hübschen
Cara
y
tu
cuerpo
me
encanta
Gesichts,
und
dein
Körper
entzückt
mich.
Estas
como
quieres
Du
bist
genau
so,
wie
man
dich
will.
No
te
duele
nada
Dir
fehlt
nichts.
Nomas
con
mirarte
se
me
enciende
el
alma
Allein
dich
anzusehen,
entzündet
meine
Seele.
Ya
no
te
hagas
la
dificil
ni
soy
Spiel
nicht
länger
die
Unnahbare;
weder
bin
ich
De
madera
ni
tu
eres
de
hielo
aus
Holz,
noch
bist
du
aus
Eis.
Te
reto
a
que
dejes
que
te
robe
un
beso
Ich
fordere
dich
heraus,
zuzulassen,
dass
ich
dir
einen
Kuss
stehle.
Te
apuesto
a
mi
vida
que
para
el
segundo
Ich
wette
mein
Leben,
dass
beim
zweiten
Te
arranco
un
te
quiero
ich
dir
ein
„Ich
will
dich“
entreiße.
No
te
sigas
castigando
y
Bestraf
dich
nicht
weiter
und
Acepta
que
mueres
por
akzeptiere,
dass
du
darauf
brennst,
Darme
tu
amor
mir
deine
Liebe
zu
geben.
Aprovecha
que
te
quiero
Nutze
es
aus,
dass
ich
dich
will
Y
que
estas
de
moda
und
dass
du
in
Mode
bist
En
mi
corazon
me
gustas
in
meinem
Herzen.
Du
gefällst
mir
Y
te
deseo
por
su
linda
und
ich
begehre
dich
wegen
deines
hübschen
Cara
& tu
cuerpo
me
encanta
Gesichts,
und
dein
Körper
entzückt
mich.
Estas
como
quieres
Du
bist
genau
so,
wie
man
dich
will.
No
te
duele
nada
Dir
fehlt
nichts.
Nomas
con
mirarte
se
me
enciende
el
alma
Allein
dich
anzusehen,
entzündet
meine
Seele.
Ya
no
te
hagas
la
dificil
ni
soy
Spiel
nicht
länger
die
Unnahbare;
weder
bin
ich
De
madera
ni
tu
eres
de
hielo
aus
Holz,
noch
bist
du
aus
Eis.
Te
reto
a
que
dejes
que
te
robe
un
beso
Ich
fordere
dich
heraus,
zuzulassen,
dass
ich
dir
einen
Kuss
stehle.
Te
apuesto
a
mi
vida
que
para
el
segundo
Ich
wette
mein
Leben,
dass
beim
zweiten
Te
arranco
un
te
quiero
ich
dir
ein
„Ich
will
dich“
entreiße.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: José Roberto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.