Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se me clava (a dúo con Pesado)
Es bohrt sich in mich (im Duett mit Pesado)
Dime
tú
como
le
hiciste
Sag
mir,
wie
du
es
gemacht
hast,
Para
sacarla
de
tu
alma
sie
aus
deiner
Seele
zu
bekommen,
Sin
dañarte
el
corazón
ohne
dein
Herz
zu
verletzen.
Dime
como
conseguiste
Sag
mir,
wie
du
es
geschafft
hast,
Tomarlo
con
tanta
calma
es
mit
solcher
Ruhe
zu
nehmen,
Cuando
ella
se
marcho
als
sie
fortging.
Así
no
fueron
las
cosas
So
waren
die
Dinge
nicht,
Su
recuerdo
aun
me
destroza
ihre
Erinnerung
zerstört
mich
immer
noch,
Sigue
adentro
este
dolor
dieser
Schmerz
ist
immer
noch
in
mir.
La
herida
sangra
por
dentro
Die
Wunde
blutet
innerlich,
Y
por
eso
el
sufrimiento
und
deshalb
das
Leiden,
Tu
no
me
lo
puedes
ver
du
kannst
es
an
mir
nicht
sehen.
Se
me
clava
en
el
alma
Es
bohrt
sich
in
meine
Seele,
Que
envenena
como
un
aguijón
das
vergiftet
wie
ein
Stachel.
No
consigo
arrancarla
Ich
schaffe
es
nicht,
sie
herauszureißen,
De
mi
mente
nunca
se
salio
aus
meinem
Kopf
ist
sie
nie
verschwunden.
Se
me
escapa
la
esperanza
Die
Hoffnung
entgleitet
mir,
Pero
su
recuerdo
se
quedo
aber
ihre
Erinnerung
blieb.
Yo
creí
que
era
pasado
Ich
dachte,
es
wäre
Vergangenheit,
Que
la
habías
olvidado
dass
du
sie
vergessen
hättest,
No
sabia
de
tu
dolor
ich
wusste
nichts
von
deinem
Schmerz.
Nunca
pude
olvidarla
Ich
konnte
sie
nie
vergessen,
No
hago
mas
que
recordarla
ich
tue
nichts
anderes,
als
mich
an
sie
zu
erinnern,
Sigue
aquí
en
mi
corazón
sie
ist
immer
noch
hier
in
meinem
Herzen.
Se
me
clava
en
el
alma
Es
bohrt
sich
in
meine
Seele,
Que
envenena
como
un
aguijón
das
vergiftet
wie
ein
Stachel.
No
consigo
arrancarla
Ich
schaffe
es
nicht,
sie
herauszureißen,
De
mi
mente
nunca
se
salio
aus
meinem
Kopf
ist
sie
nie
verschwunden.
Se
me
escapa
la
esperanza
Die
Hoffnung
entgleitet
mir,
Pero
su
recuerdo
se
quedo
aber
ihre
Erinnerung
blieb.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Luna, Oswaldo Villarreal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.