Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hay Ojitos
Es gibt Äuglein
Hay
ojitos
que
roban
la
calma,
Es
gibt
Äuglein,
die
stehlen
die
Ruhe,
Y
los
tuyos
me
la
estan
robando,
Und
deine
stehlen
sie
mir
gerade,
Y
por
ellos
se
muere
mi
alma,
Und
für
sie
stirbt
meine
Seele,
Hay
ojitos
que
me
estan
matando.
Es
gibt
Äuglein,
die
mich
töten.
(1)
Ojitos
bonitos
me
estan
acabando,
(1)
Hübsche
Äuglein
bringen
mich
um,
Ojitos
bonitos
que
me
estan
matando.
Hübsche
Äuglein,
die
mich
töten.
Cada
vez
que
me
ven
tus
ojitos,
Jedes
Mal,
wenn
deine
Äuglein
mich
sehen,
Mi
pobre
alma
comienza
a
llorar,
Fängt
meine
arme
Seele
an
zu
weinen,
Cada
dia
yo
los
veo
mas
bonitos,
Jeden
Tag
finde
ich
sie
schöner,
Por
su
lindo
modo
de
mirar.
Wegen
ihrer
liebenswerten
Art
zu
schauen.
(1)
Se
repite.
(1)
Wird
wiederholt.
Aunque
tu
me
desprecies
te
quiero,
Auch
wenn
du
mich
verschmähst,
liebe
ich
dich,
Tus
ojitos
ya
me
han
embrujado,
Deine
Äuglein
haben
mich
verzaubert,
Yo
quisiera
que
no
seas
ingrata,
Ich
wünschte,
du
wärst
nicht
so
undankbar,
Y
te
vengas
conmigo
a
mi
lado.
Und
kämst
mit
mir
an
meine
Seite.
(1)
Se
repite.
(1)
Wird
wiederholt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cornelio Reyna Cisneros, Dionicio Aregullin Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.