Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
ronron
de
la
radio
n'intéresse
personne
Радио
мурлычет,
никому
не
интересно
À
la
place
du
mort,
une
femme
s'abandonne
На
месте
пассажира
женщина
расслаблена
Son
homme
tient
le
volant
coûte
que
coûte
Её
мужчина
держит
руль,
чего
бы
ни
стоило
Sur
l'asphalte
brûlant
de
l'autoroute
По
раскалённому
асфальту
автострады
Les
enfants,
dans
la
nuit,
ont
le
visage
éclairé
Дети
во
тьме,
их
лица
в
свете
озарены
L'aînée
s'est
endormie
contre
la
vitre
teintée
Старшая
уснула,
прильнув
к
тонированному
стеклу
L'été
commence
à
peine,
loin
des
lumières
de
la
ville
Лето
едва
началось,
вдали
от
городских
огней
Ils
roulent
sur
la
plaine,
calme
et
tranquille
Они
едут
по
равнине,
спокойной
и
безмятежной
En
décor
étranger
В
чужом
пейзаже
Deux
corps
étrangers
Два
чужих
тела
Décor
étranger
Чужой
пейзаж
Ils
se
diront
demain
"quand
même
la
noce
était
belle
Завтра
скажут:
"Всё
же
свадьба
удалась,
Ils
étaient
choux,
ces
gamins
qui
se
roulaient
des
pelles"
Милые
дети,
целовались
там
всласть"
Il
a
servi
du
champagne
aux
demoiselles
d'honneur
Он
подносил
шампанское
подружкам
невесты
Elle
cherche
son
regard
dans
le
rétroviseur
Она
ловит
его
взгляд
в
зеркале
заднего
вида
Elle
voudrait
quelque
chose
de
simple
et
de
beau
Она
хочет
чего-то
простого
и
прекрасного
Il
se
dit
que
demain,
il
devra
se
lever
tôt
Он
думает,
завтра
рано
вставать
придётся
Ils
sont
minuscules
sous
l'Étoile
du
berger
Они
ничтожны
под
звездой
Пастушьей
Des
souvenirs
se
bousculent
Воспоминания
толпятся
Deux
corps
étrangers
Два
чужих
тела
Deux
corps
étrangers
Два
чужих
тела
Décor
étranger
Чужой
пейзаж
Décor
étranger
Чужой
пейзаж
Au
loin
les
gyrophares,
des
silhouettes
s'affairent
Вдали
мигалки,
силуэты
суетятся
Il
déclenche
les
warnings,
jette
un
œil
à
l'arrière
Он
включает
аварийку,
бросает
взгляд
назад
Les
enfants,
dans
la
nuit,
ont
le
visage
éclairé
Дети
во
тьме,
их
лица
в
свете
озарены
Il
roule
au
ralenti,
lumière
bleutée
Он
едет
медленно,
в
синеватом
свете
Elle
lui
dit
"si
tu
veux,
je
prendrai
le
volant"
Она
говорит:
"Если
хочешь,
я
сменю
тебя"
Il
trouve
une
sortie,
s'arrête
au
milieu
des
champs
Он
находит
съезд,
останавливается
среди
полей
Étendue
sur
le
sol
sous
un
quartier
de
lune
Распластавшись
на
земле
под
серпом
луны
Elle
nomme
les
étoiles
une
par
une
Она
называет
звёзды
по
именам
Deux
corps
étrangers
Два
чужих
тела
Des
corps
allongés
Два
тела,
что
легли
Deux
corps
étrangers
Два
чужих
тела
Deux
corps
étrangers
Два
чужих
тела
Deux
corps
allongés
Два
тела,
что
легли
Deux
corps
étrangers
Два
чужих
тела
Deux
corps
allongés
Два
тела,
что
легли
Décor
étranger
Чужой
пейзаж
Deux
corps
allongés
Два
тела,
что
легли
Deux
corps
étrangers
Два
чужих
тела
Deux
corps
allongés
Два
тела,
что
легли
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastien Miel, Frederic Aubin, Yannick Marais, Morgan Baudry, Mathieu Pigne
Альбом
Atlas
дата релиза
04-03-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.