Текст и перевод песни La Mala Rodríguez - En Esto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Pa'
qué
tanta
historia?,
al
final
tos
queremos
lo
mismo
Why
all
the
fuss,
in
the
end
we
all
want
the
same
thing
Vivo
la
vida,
aprieto
las
tuercas
de
esta
mecanismo
I
live
life,
tightening
the
screws
of
this
mechanism
¿Pa'
qué
tanta
historia?,
al
final
tos
queremos
lo
mismo
Why
all
the
fuss,
in
the
end
we
all
want
the
same
thing
Vivo
la
vida,
aprieto
las
tuercas
de
esta
mecanismo
I
live
life,
tightening
the
screws
of
this
mechanism
Cuando
el
río
suena
es
porque
algo
lleva
When
the
river
sounds,
it's
because
it
carries
something
Así
va
el
país
exclusiva
nueva
This
is
how
the
country
goes,
exclusive
news
Vendido
mamón
pasaste
la
prueba
todos
lo
seguimos
asta
q
llueva
Sold-out
sucker,
you
passed
the
test,
we
all
follow
you
until
it
rains
Mamar
es
nuestro
emblema
Sucking
is
our
emblem
Este
lo
destruye
este
dice
que
quema
This
one
destroys
it,
this
one
says
it
burns
Tan
casao
o
tan
volcao
el
tema
que
So
married
or
so
overturned
the
issue
that
Hay
del
agua
envenena
lo
prueba
tan
seria
There
is
poison
in
the
water,
they
test
it
so
seriously
Guarda
la
calma
no
te
preocupes
mi
alma,
te
vas
a
hartar
Keep
calm,
don't
worry
my
soul,
you're
going
to
get
fed
up
Estate
al
tanto
descubre
tus
cartas
Be
aware,
discover
your
cards
No
faltes,
no
falta,
no
falto
Don't
miss,
don't
lack,
I
don't
lack
Infarto
es
tan
a
la
que
salta,
ya
que
esta
así,
déjala
estar
Heart
attack
is
so
on
the
one
who
jumps,
since
it's
like
this,
let
it
be
Remedio
no
hay
pa'
esta
enfermedad
There
is
no
cure
for
this
disease
Suben
los
grados
y
sube
la
maldad
The
degrees
go
up
and
the
evil
goes
up
¿Pa'
qué
tanta
historia?,
al
final
tos
queremos
lo
mismo
Why
all
the
fuss,
in
the
end
we
all
want
the
same
thing
Vivo
la
vida,
aprieto
las
tuercas
de
esta
mecanismo
I
live
life,
tightening
the
screws
of
this
mechanism
¿Pa'
qué
tanta
historia?,
al
final
tos
queremos
lo
mismo
Why
all
the
fuss,
in
the
end
we
all
want
the
same
thing
Vivo
la
vida,
aprieto
las
tuercas
de
esta
mecanismo
I
live
life,
tightening
the
screws
of
this
mechanism
Aunque
no
te
mola,
tu
ríete
de
sus
bromas
Even
if
you
don't
like
it,
laugh
at
his
jokes
Que
bola,
cuéntame
una
trola
What
a
ball,
tell
me
a
fib
Amor
mío
no
me
dejes
sola
My
love,
don't
leave
me
alone
O
lo
sabrán
en
la
revista
del
Hola
Or
they'll
know
it
in
the
Hola
magazine
Dime
cuanto,
dime
cuando
ya
esta
aquí
el
reparto
Tell
me
how
much,
tell
me
when
the
distribution
is
here
El
sobresalto,
de
sobre
sigue
siendo
el
oro
The
shock,
gold
is
still
on
top
Poco
con
lo
nací
lo
fui
mimando
sigo
brindando
Little
with
what
I
was
born
with,
I
pampered
it,
I
keep
offering
Son
un
gorrón
por
hacer
el
guarro
me
dan
un
pastón
They
are
a
scrounger
for
doing
the
dirty,
they
give
me
a
lot
of
money
Dame
un
apretón
pagare
al
matón
si
me
pagan
seré
un
bufón
Give
me
a
squeeze,
I'll
pay
the
thug,
if
they
pay
me
I'll
be
a
jester
No
puedo
dejar
de
mezclar
I
can't
stop
mixing
Siempre
pasa
algo
Something
always
happens
Las
horas
caminan
The
hours
walk
Gente
que
viene
a
por
más
People
who
come
for
more
¿Pa'
qué
tanta
historia?,
al
final
tos
queremos
lo
mismo
Why
all
the
fuss,
in
the
end
we
all
want
the
same
thing
Vivo
la
vida,
aprieto
las
tuercas
de
esta
mecanismo
I
live
life,
tightening
the
screws
of
this
mechanism
¿Pa'
qué
tanta
historia?,
al
final
tos
queremos
lo
mismo
Why
all
the
fuss,
in
the
end
we
all
want
the
same
thing
Vivo
la
vida,
aprieto
las
tuercas
de
esta
mecanismo
I
live
life,
tightening
the
screws
of
this
mechanism
Tu
te
crees
salpica
ya
a
nuestros
pies
You
think
you're
splashing
at
our
feet
Tu
te
crees
los
payasos
que
traen
al
mes
You
think
you're
the
clowns
they
bring
in
every
month
A
mi
me
han
dicho
que
tu
te
crees
salpica
ya
a
nuestros
pies
I've
been
told
that
you
think
you're
splashing
at
our
feet
Tu
te
crees,
alíviate
con
el
estrés
You
think
you
are,
relieve
yourself
of
stress
As
dao
en
el
clavo
siempre
lo
mismo
You
hit
the
nail
on
the
head,
always
the
same
Vivo
la
vida
al
ritmo
sin
emoción
I
live
life
to
the
rhythm
without
emotion
Sigue
desmintiendo
loro,
mira
que
la
noticia
voló
Keep
denying
it,
parrot,
look
how
the
news
flew
Has
dao
en
el
clavo
siempre
lo
mismo
You
hit
the
nail
on
the
head,
always
the
same
Con
la
pava,
el
turismo
tu
mismo
y
yo
With
the
turkey,
the
tourism,
yourself
and
me
Se
que
va
a
ser
todo
un
complot
I
know
it's
going
to
be
a
whole
plot
Esto
se
que
ahora
va
a
salir
en
el
spot
I
know
this
is
going
to
be
in
the
spotlight
now
¿Pa'
qué
tanta
historia?,
al
final
tos
queremos
lo
mismo
Why
all
the
fuss,
in
the
end
we
all
want
the
same
thing
Vivo
la
vida,
aprieto
las
tuercas
de
esta
mecanismo
y
me
recreo
I
live
life,
tightening
the
screws
of
this
mechanism
and
I
recreate
Creo
en
lo
que
veo
I
believe
in
what
I
see
Mucho
'tan
ai
ai
ai,
mira
ese
cometa
pide
un
deseo
A
lot
of
'tan
ai
ai
ai,
look
at
that
comet,
make
a
wish
La
casualidad
no
es
un
trofeo
Coincidence
is
not
a
trophy
¿Pa'
qué
tanta
historia?,
al
final
tos
queremos
lo
mismo
Why
all
the
fuss,
in
the
end
we
all
want
the
same
thing
Vivo
la
vida,
aprieto
las
tuercas
de
esta
mecanismo
I
live
life,
tightening
the
screws
of
this
mechanism
¿Pa'
qué
tanta
historia?,
al
final
tos
queremos
lo
mismo
Why
all
the
fuss,
in
the
end
we
all
want
the
same
thing
Vivo
la
vida,
aprieto
las
tuercas
de
esta
mecanismo
I
live
life,
tightening
the
screws
of
this
mechanism
Así,
así,
así
me
gusta
a
mi,
díselo
This
way,
this
way,
this
way
I
like
it,
tell
him
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Luabeya Sombolay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.