Текст и перевод песни La Maldita Infamia - Hell Partners Theme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hell Partners Theme
Hell Partners Theme
Para
el
Rap
soy
un
Maynard
Keenan,
un
Brian
Warner
I'm
a
Maynard
Keenan,
a
Brian
Warner
when
it
comes
to
Rap
Fuego
camina
conmigo,
sé
quién
mató
a
Laura
Palmer
Fire
walks
with
me,
I
know
who
killed
Laura
Palmer
Por
escribir
no
soy
asaltante,
asesino,
narcotraficante
Writing
doesn't
make
me
a
robber,
murderer,
or
drug
trafficker
Escupir
todo
este
veneno
se
volvió
gratificante
Spitting
all
this
venom
has
become
gratifying
Trabajo
duro
para
darle
una
mejor
vida
a
Nancy
I
work
hard
to
give
Nancy
a
better
life
Hablo
de
mi
madre
como
Glenn
Danzig
I
talk
about
my
mother
like
Glenn
Danzig
Quiero
que
siempre
sea
feliz,
que
mas
nunca
sufra
I
want
her
to
always
be
happy,
to
never
suffer
again
Y
muchos
ceros
a
la
derecha
de
esa
cifra
And
many
zeroes
to
the
right
of
that
figure
No
tengo
líos
con
nadie,
mucho
menos
con
las
autoridades
I
don't
have
problems
with
anyone,
let
alone
the
authorities
Ya
estoy
grande
para
la
gracia,
tengo
otras
prioridades
I'm
too
old
for
that
grace,
I
have
other
priorities
El
tiempo
es
oro,
no
puedo
perderlo
en
nimiedades
Time
is
gold,
I
can't
waste
it
on
trivialities
Busco
adquirir
mucho
dinero
para
invertir
en
propiedades
I
seek
to
acquire
a
lot
of
money
to
invest
in
properties
Deseas
saborear
la
gloria
cuando
has
pasado
hambre
You
long
to
taste
glory
when
you've
been
hungry
Fácil
llegar
a
viejo,
difícil
hacerse
hombre
It's
easy
to
grow
old,
it's
hard
to
become
a
man
Cuando
derramas
demasiadas
lágrimas,
sudor
y
sangre
When
you
shed
too
many
tears,
sweat,
and
blood
Habrá
un
momento
en
que
no
hay
nada
que
te
asombre
There
will
come
a
time
when
nothing
will
amaze
you
Hombre,
tus
peores
enemigos
son
la
ignorancia
y
el
ego
Man,
your
worst
enemies
are
ignorance
and
ego
Mucho
más
cuando
tu
vida
es
la
que
está
en
juego
Even
more
so
when
your
life
is
at
stake
El
mundo
no
me
debe
nada
sé
que
no
soy
especial
The
world
doesn't
owe
me
anything,
I
know
I'm
not
special
No
me
creo
mas
arrecho
porque
practico
un
arte
marcial
I
don't
think
I'm
tougher
because
I
practice
martial
arts
Pero
sé
como
una
cara
un
hueso
se
rompe
But
I
know
how
a
face,
a
bone
breaks
La
disciplina
es
la
base
de
todo,
que
lo
diga
el
Sempai
Carlos
Monte
Discipline
is
the
basis
of
everything,
just
ask
Sempai
Carlos
Monte
Gotta
respect
my
degrees,
en
esto
un
oldtimer
Gotta
respect
my
degrees,
an
old
timer
at
this
Para
ella
un
sueño
húmedo,
para
el
a
fucking
nightmare
A
wet
dream
for
her,
a
fucking
nightmare
for
him
The
bright
light
straight
out
of
the
darkness
The
bright
light
straight
out
of
the
darkness
Ando
con
buena
compañía
Hell
Partners
I
roll
with
good
company,
Hell
Partners
Como
una
gárgola,
desde
las
alturas
los
observo
Like
a
gargoyle,
I
watch
them
from
above
Primero
los
crío,
First
I
raise
them,
Luego
le
saco
los
ojos
a
esos
cuervos
No
fui
Then
I
pluck
out
the
eyes
of
those
ravens
I
was
not
Cortado
con
la
misma
tijera,
no
sigo
el
mismo
patrón
Cut
from
the
same
cloth,
I
don't
follow
the
same
pattern
Nunca
olvidaré
lo
que
una
vez
me
dijo
el
convive
Patrón
I'll
never
forget
what
the
inmate
Patron
once
told
me
Primero
el
vicio,
después
el
ocio
First
the
vice,
then
the
leisure
Luego
del
placer,
vienen
los
negocios
After
pleasure
comes
business
No
tengo
socios,
conozco
el
precio
de
hacer
jugadas
sucias
I
have
no
partners,
I
know
the
price
of
playing
dirty
Astucia,
la
calle
es
más
fría
que
un
invierno
en
Rusia
Cunning,
the
street
is
colder
than
a
Russian
winter
En
esas
mismas
calles
sucias,
celebro
mis
nupcias
In
those
same
dirty
streets,
I
celebrate
my
nuptials
Aunque
quieran
seducirme
golfas
con
labiales
fucsias
Even
though
sluts
with
fuchsia
lipstick
try
to
seduce
me
Atiendo
mis
asuntos,
protejo
mi
inversión
I
attend
to
my
affairs,
I
protect
my
investment
De
alguna
manera
hay
que
pagar
los
lujos
y
la
diversión
Somehow,
you
have
to
pay
for
the
luxuries
and
the
fun
Por
la
raza
humana
siento
aversión
I
have
an
aversion
to
the
human
race
Cada
día
busco
hacer
de
mi
una
nueva
y
mejor
versión
Every
day
I
seek
to
make
myself
a
new
and
improved
version
Muchos
vienen
y
se
van
del
mundo
siendo
tan
prematuros
Many
come
and
go
from
the
world
being
so
premature
El
pasado
historia,
el
presente
un
regalo,
ahora
es
el
futuro
The
past
is
history,
the
present
is
a
gift,
now
is
the
future
Poner
a
sonar
esta
mierda
en
tus
cornetas
y
audífonos
Playing
this
shit
on
your
speakers
and
headphones
Se
volvió
vital
como
el
agua
y
el
oxígeno
Has
become
as
vital
as
water
and
oxygen
Las
mujeres
son
grandiosas,
que
se
jodan
los
misóginos
Women
are
great,
fuck
the
misogynists
Si
Dios
existe,
seguramente
es
un
ser
andrógino
If
God
exists,
he's
surely
an
androgynous
being
Yates,
langostas,
martinis
y
ostras
Yachts,
lobsters,
martinis,
and
oysters
Deseo
vivirmela
como
si
fuera
un
capo
de
la
Cosa
Nostra
I
want
to
live
it
up
like
a
Cosa
Nostra
capo
Tengo
la
habilidad
de
trasmutar
mi
realidad
I
have
the
ability
to
transmute
my
reality
Cambiar
esta
jodida
vida
por
una
de
mayor
calidad
To
change
this
fucked
up
life
for
one
of
higher
quality
Causa
y
efecto,
recoger
lo
que
se
siembra
Cause
and
effect,
reap
what
you
sow
Búscame
en
alguna
costa,
allí
estaré
con
una
buena
hembra
Find
me
on
some
coast,
I'll
be
there
with
a
fine
female
The
bright
light
straight
out
of
the
darkness
The
bright
light
straight
out
of
the
darkness
Ando
con
buena
compañia
Hell
Partners
I
roll
with
good
company,
Hell
Partners
Como
una
gargola,
desde
las
alturas
los
observo
Like
a
gargoyle,
I
watch
them
from
above
Primero
los
crio,
luego
le
saco
los
ojos
a
esos
cuervos
First
I
raise
them,
then
I
pluck
out
the
eyes
of
those
ravens
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Humberto Jose Soscun, Rodolfo Sarmiento, Jesus Mesa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.