La Maldita Infamia - Hell Partners Theme - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни La Maldita Infamia - Hell Partners Theme




Hell Partners Theme
Hell Partners Theme
Para el Rap soy un Maynard Keenan, un Brian Warner
I'm a Maynard Keenan, a Brian Warner when it comes to Rap
Fuego camina conmigo, quién mató a Laura Palmer
Fire walks with me, I know who killed Laura Palmer
Por escribir no soy asaltante, asesino, narcotraficante
Writing doesn't make me a robber, murderer, or drug trafficker
Escupir todo este veneno se volvió gratificante
Spitting all this venom has become gratifying
Trabajo duro para darle una mejor vida a Nancy
I work hard to give Nancy a better life
Hablo de mi madre como Glenn Danzig
I talk about my mother like Glenn Danzig
Quiero que siempre sea feliz, que mas nunca sufra
I want her to always be happy, to never suffer again
Y muchos ceros a la derecha de esa cifra
And many zeroes to the right of that figure
No tengo líos con nadie, mucho menos con las autoridades
I don't have problems with anyone, let alone the authorities
Ya estoy grande para la gracia, tengo otras prioridades
I'm too old for that grace, I have other priorities
El tiempo es oro, no puedo perderlo en nimiedades
Time is gold, I can't waste it on trivialities
Busco adquirir mucho dinero para invertir en propiedades
I seek to acquire a lot of money to invest in properties
Deseas saborear la gloria cuando has pasado hambre
You long to taste glory when you've been hungry
Fácil llegar a viejo, difícil hacerse hombre
It's easy to grow old, it's hard to become a man
Cuando derramas demasiadas lágrimas, sudor y sangre
When you shed too many tears, sweat, and blood
Habrá un momento en que no hay nada que te asombre
There will come a time when nothing will amaze you
Hombre, tus peores enemigos son la ignorancia y el ego
Man, your worst enemies are ignorance and ego
Mucho más cuando tu vida es la que está en juego
Even more so when your life is at stake
El mundo no me debe nada que no soy especial
The world doesn't owe me anything, I know I'm not special
No me creo mas arrecho porque practico un arte marcial
I don't think I'm tougher because I practice martial arts
Pero como una cara un hueso se rompe
But I know how a face, a bone breaks
La disciplina es la base de todo, que lo diga el Sempai Carlos Monte
Discipline is the basis of everything, just ask Sempai Carlos Monte
Gotta respect my degrees, en esto un oldtimer
Gotta respect my degrees, an old timer at this
Para ella un sueño húmedo, para el a fucking nightmare
A wet dream for her, a fucking nightmare for him
The bright light straight out of the darkness
The bright light straight out of the darkness
Ando con buena compañía Hell Partners
I roll with good company, Hell Partners
Como una gárgola, desde las alturas los observo
Like a gargoyle, I watch them from above
Primero los crío,
First I raise them,
Luego le saco los ojos a esos cuervos No fui
Then I pluck out the eyes of those ravens I was not
Cortado con la misma tijera, no sigo el mismo patrón
Cut from the same cloth, I don't follow the same pattern
Nunca olvidaré lo que una vez me dijo el convive Patrón
I'll never forget what the inmate Patron once told me
Primero el vicio, después el ocio
First the vice, then the leisure
Luego del placer, vienen los negocios
After pleasure comes business
No tengo socios, conozco el precio de hacer jugadas sucias
I have no partners, I know the price of playing dirty
Astucia, la calle es más fría que un invierno en Rusia
Cunning, the street is colder than a Russian winter
En esas mismas calles sucias, celebro mis nupcias
In those same dirty streets, I celebrate my nuptials
Aunque quieran seducirme golfas con labiales fucsias
Even though sluts with fuchsia lipstick try to seduce me
Atiendo mis asuntos, protejo mi inversión
I attend to my affairs, I protect my investment
De alguna manera hay que pagar los lujos y la diversión
Somehow, you have to pay for the luxuries and the fun
Por la raza humana siento aversión
I have an aversion to the human race
Cada día busco hacer de mi una nueva y mejor versión
Every day I seek to make myself a new and improved version
Muchos vienen y se van del mundo siendo tan prematuros
Many come and go from the world being so premature
El pasado historia, el presente un regalo, ahora es el futuro
The past is history, the present is a gift, now is the future
Poner a sonar esta mierda en tus cornetas y audífonos
Playing this shit on your speakers and headphones
Se volvió vital como el agua y el oxígeno
Has become as vital as water and oxygen
Las mujeres son grandiosas, que se jodan los misóginos
Women are great, fuck the misogynists
Si Dios existe, seguramente es un ser andrógino
If God exists, he's surely an androgynous being
Yates, langostas, martinis y ostras
Yachts, lobsters, martinis, and oysters
Deseo vivirmela como si fuera un capo de la Cosa Nostra
I want to live it up like a Cosa Nostra capo
Tengo la habilidad de trasmutar mi realidad
I have the ability to transmute my reality
Cambiar esta jodida vida por una de mayor calidad
To change this fucked up life for one of higher quality
Causa y efecto, recoger lo que se siembra
Cause and effect, reap what you sow
Búscame en alguna costa, allí estaré con una buena hembra
Find me on some coast, I'll be there with a fine female
The bright light straight out of the darkness
The bright light straight out of the darkness
Ando con buena compañia Hell Partners
I roll with good company, Hell Partners
Como una gargola, desde las alturas los observo
Like a gargoyle, I watch them from above
Primero los crio, luego le saco los ojos a esos cuervos
First I raise them, then I pluck out the eyes of those ravens





Авторы: Humberto Jose Soscun, Rodolfo Sarmiento, Jesus Mesa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.