Текст и перевод песни La Maldita Infamia - Pelea o Muere
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pelea o Muere
Fight or Die
Dispongo
de
inteligencia,
resistencia
fuerza
y
cardio
I
have
intelligence,
resistance,
strength,
and
cardio
Optimo
rendimiento
Optimal
performance
Máximo
entrenamiento
arduo
Maximum
hard
training
El
hijo
de
puta
en
tracks
de
audio
suena
bastante
soberbio
The
son
of
a
bitch
on
audio
tracks
sounds
quite
arrogant
Pongo
nervios
de
punta
como
un
fusil
de
asalto
serbio
I
put
you
on
edge
like
a
Serbian
assault
rifle
Solido
como
un
tanque,
ellos
suaves
como
un
ponque
Solid
as
a
tank,
they
are
soft
as
a
cake
Quieren
medirse
aunque
no
tienen
con
que
They
want
to
measure
themselves
even
though
they
have
nothing
to
do
with
it
Golpeo
y
se
tambalean,
tiemblan
como
jalea
I
hit
and
they
stagger,
they
tremble
like
jelly
El
que
no
se
arriesga
no
pierde
y
tampoco
gana
la
pelea
He
who
does
not
risk
does
not
lose
and
does
not
win
the
fight
either
Para
mis
hermanos
cumpliendo
sentencia
en
prisión
For
my
brothers
serving
sentences
in
prison
Mantengan
la
frente
en
alto
y
aguanten
la
presión
Keep
your
heads
up
and
withstand
the
pressure
La
vida
no
es
linda,
la
puta
te
dará
una
tunda
Life
is
not
nice,
the
bitch
will
give
you
a
beating
Jamas
te
rindas,
descansaras
solo
en
la
tumba
Never
give
up,
you
will
rest
only
in
the
grave
No
es
color
rosa
hippie
de
mierda,
abraza
un
árbol
It's
not
a
hippie
bullshit
pink
color,
hug
a
tree
Soy
un
tempano
de
hielo
con
puños
de
mármol
I
am
an
iceberg
with
marble
fists
La
lucha
interminable
contra
Cronos
no
hay
descanso
The
endless
struggle
against
Cronus
there
is
no
rest
Por
Talema
y
Wircho,
Manuel
Sarmiento
y
Ericanto.
For
Talema
and
Wircho,
Manuel
Sarmiento
and
Ericanto.
Se
que
no
debo
desistir,
tengo
que
resistir
I
know
I
shouldn't
give
up,
I
have
to
resist
Se
trata
de
pelear
o
morir
It's
a
matter
of
fighting
or
dying
Vivir
apegado
al
código
sin
miedos
ni
temor
Living
attached
to
the
code
without
fear
or
fear
Con
honor,
propio
es
el
único
amor
With
honor,
own
is
the
only
love
Se
que
no
debo
desistir,
tengo
que
resistir
I
know
I
shouldn't
give
up,
I
have
to
resist
Se
trata
de
pelear
o
morir
It's
a
matter
of
fighting
or
dying
Vivir
apegado
al
código
sin
miedos
ni
temor
Living
attached
to
the
code
without
fear
or
fear
Con
honor,
propio
es
el
único
amor
With
honor,
own
is
the
only
love
Es
básicamente
la
ley
de
la
naturaleza
It's
basically
the
law
of
nature
El
debil
tiene
que
vivir
para
servir
de
alimento
a
el
fuerte
The
weak
has
to
live
to
serve
as
food
for
the
strong
Pero
casi
nunca
cumplen
este
deber
But
they
almost
never
fulfill
this
duty
Sino
que
cumplen
una
existencia
vacía,
sin
rumbo
But
they
fulfill
an
empty
existence,
without
direction
Y
el
más
fuerte
se
hierve
sobre
la
cima
And
the
strongest
one
boils
on
top
Jamas
te
acerques
con
mala
intensión
porque
de
lejos
se
que
tramas
Never
approach
with
bad
intentions
because
I
know
from
afar
that
you
are
plotting
Solo
quiero
poder
para
poder
poner
al
mundo
en
llamas
I
just
want
power
to
be
able
to
set
the
world
on
fire
"A
la
mierda
ser
el
mejor"
eso
lo
dicen
todos
'To
hell
with
being
the
best'
everyone
says
that
El
montón
de
bobos
que
siendo
ovejas
creen
ser
lobos
The
bunch
of
fools
who
being
sheep
think
they
are
wolves
De
igual
modo
terminan
con
la
cara
en
el
lodo
They
end
up
with
their
faces
in
the
mud
in
the
same
way
De
cabeza
en
el
pantano
hundidos
hasta
los
codos
Headfirst
into
the
swamp,
sunk
up
to
your
elbows
Donde
piso
el
suelo
vibra,
para
tu
Hidra
soy
Heracles
Where
I
step
the
ground
vibrates,
for
your
Hydra
I
am
Heracles
Amo
la
música,
el
jiu
jitsu
y
coños
dulces
como
maple
I
love
music,
jiu
jitsu
and
sweet
pussies
like
maple
Los
hombres
no
flaquean
como
columnas
están
firmes
Men
don't
weaken
like
columns
they
stand
firm
Callaito
no
hables
paja,
mucho
menos
metas
chismes
Shut
up
don't
talk
straw,
much
less
gossip
Mi
paciencia
es
frágil,
soy
un
varoncito
serio
My
patience
is
fragile,
I'm
a
serious
little
man
Me
hago
una
mente
fácil,
no
me
gustan
los
misterios
I
make
my
mind
easy,
I
don't
like
mysteries
Si
estas
en
contra,
no
dudes
resolvamoslo
a
la
antigua
If
you
are
against
it,
do
not
hesitate
to
resolve
it
the
old-fashioned
way
Ni
me
hables,
ni
me
saludes,
amárrate
bien
la
lengua
Don't
talk
to
me,
don't
greet
me,
tie
your
tongue
tight
No
doy
tregua,
si
quieres
por
ahí
averigua
I
give
no
respite,
if
you
want
around,
find
out
Por
mi
atestigua
esta
voluntad
de
fuego
que
no
mengua.
Witness
this
will
of
fire
that
does
not
diminish.
Se
que
no
debo
desistir,
tengo
que
resistir
I
know
I
shouldn't
give
up,
I
have
to
resist
Se
trata
de
pelear
o
morir
It's
a
matter
of
fighting
or
dying
Vivir
apegado
al
código
sin
miedos
ni
temor
Living
attached
to
the
code
without
fear
or
fear
Con
honor,
propio
es
el
único
amor
With
honor,
own
is
the
only
love
Se
que
no
debo
desistir,
tengo
que
resistir
I
know
I
shouldn't
give
up,
I
have
to
resist
Se
trata
de
pelear
o
morir
It's
a
matter
of
fighting
or
dying
Vivir
apegado
al
código
sin
miedos
ni
temor
Living
attached
to
the
code
without
fear
or
fear
Con
honor,
propio
es
el
único
amor
With
honor,
own
is
the
only
love
Para
mi
el
poder
es
algo
muy
natural
For
me,
power
is
something
very
natural
Si
eres
fuerte
vives,
pero
si
eres
débil
tu
destino
es
la
muerte
If
you're
strong
you
live,
but
if
you're
weak
your
destiny
is
death
Entiendes
la
fuerza
de
la
naturaleza.
You
understand
the
force
of
nature.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.