Текст и перевод песни La Maldita Infamia - Solve Et Coagula
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solve Et Coagula
Solve Et Coagula
Tengo
una
misión
enmorme
para
un
tiempo
tan
corto
I
have
a
huge
mission
for
such
a
short
time
Quiero
cogerme
al
mundo
entero
luego
causarle
un
aborto
I
want
to
fuck
the
whole
world
then
cause
an
abortion
El
hombre
teme
al
tiempo,
el
tiempo
a
pirámides
y
esfinges
Man
fears
time,
time
fears
pyramids
and
sphinxes
Lo
observo
sé
que
puedo
porque
nada
me
restringe
I
observe
it,
I
know
I
can
because
nothing
restricts
me
Tu
Dios
no
tiene
amor
solo
dolor
es
lo
que
infringe
Your
God
has
no
love,
only
pain
is
what
he
inflicts
Observa
esos
monjes
como
a
través
de
ellos
finge
Observe
those
monks
as
if
through
them
he
pretends
Transmuto
lápices
y
papeles
en
cócteles
molotov
I
transmute
pencils
and
papers
into
Molotov
cocktails
Fuck
love,
llámame
Sergey
Orlov
Fuck
love,
call
me
Sergey
Orlov
Los
niños
quieren
ser
hardcore
y
ahora
el
culpable
soy
yo
Kids
want
to
be
hardcore
and
now
I'm
the
culprit
Lo
malo
es
que
esos
cachorros
crecen
y
quieren
dar
mordiscos
The
bad
thing
is
that
these
pups
grow
up
and
want
to
bite
Saludos
me
los
ahorro
siempre
soy
así
de
arisco
I
save
myself
greetings,
I'm
always
so
gruff
Sólo
entran
a
la
cueva
familia,
hermanos
y
cercanos
Only
family,
brothers
and
close
ones
enter
the
cave
Me
hice
una
bestia
y
me
libre
del
tedio
de
ser
humano
I
made
myself
a
beast
and
freed
myself
from
the
tedium
of
being
human
Quienes
drogan
y
roban
la
energía
del
homosapiens
Those
who
drug
and
steal
the
energy
of
Homo
sapiens
Lo
llaman
ángeles
o
demonios
pero
son
aliens
They
call
them
angels
or
demons
but
they
are
aliens
La
libertad
es
un
chiste,
no
existe,
es
un
sueño
utópico
Freedom
is
a
joke,
it
doesn't
exist,
it's
a
utopian
dream
Vengo
de
este
hostil
y
caótico
lado
del
trópico
I
come
from
this
hostile
and
chaotic
side
of
the
tropics
Aquí
el
tópico
es
que
estamos
en
estado
crítico
Here
the
topic
is
that
we
are
in
a
critical
state
A
nivel
social,
económico
tambien
político
At
a
social,
economic
and
political
level
A
médida
que
pasa
el
tiempo
empeora
la
situación
mundial
As
time
passes,
the
global
situation
worsens
Constante
el
cambio
por
eso
nada
es
igual
Constant
change,
so
nothing
is
the
same
Quiero
ver
los
grandes
acontecimientos,
estar
en
todos
los
sitios
I
want
to
see
the
great
events,
be
in
all
places
Tengo
esta
hambre
de
saber
y
conocimiento
desde
el
principio
I
have
this
hunger
for
knowledge
and
knowledge
from
the
beginning
No
soy
un
don
nadie,
no
acabare
en
la
calle
I'm
not
a
nobody,
I
won't
end
up
on
the
street
Que
la
luz
me
irradie,
en
la
situación
que
me
halle
May
light
radiate
me,
in
whatever
situation
I
find
myself
Si
las
sombras
te
traicionan
es
porque
me
pertenecen
If
shadows
betray
you,
it's
because
they
belong
to
me
En
mi
contra
no
reaccionan
sólo
me
favorecen
They
don't
react
against
me,
they
only
favor
me
Tratar
de
frenar
mi
voluntad
es
un
error
garrafal
Trying
to
stop
my
will
is
a
colossal
mistake
Escupo
barras
de
acero,
poseo
la
piedra
filosofal
I
spit
out
steel
bars,
I
possess
the
philosopher's
stone
Corre
un
torrente
de
alquimia
en
mis
vías
sanguinas
A
torrent
of
alchemy
runs
in
my
veins
Escucha
bien
lo
que
digo
en
estas
48
líneas
Listen
carefully
to
what
I
say
in
these
48
lines
Tenias
y
parasitos
de
mierda,
vuelve
la
maldita
infamia
You
had
and
parasitic
bastards,
the
damned
infamy
returns
Origines
del
rap
hardcore,
el
génesis,
la
mesopotamia
Origins
of
hardcore
rap,
the
genesis,
Mesopotamia
Que
salgo
en
vídeos
y
hago
rap,
es
algo
efímero
That
I
appear
in
videos
and
rap,
it's
something
ephemeral
Vine
a
acabar
el
género,
aunque
me
superen
en
número
I
came
to
end
the
genre,
even
if
they
outnumber
me
Soy
un
patán
no
una
estrella
ni
fotos
ni
autógrafos
I'm
a
jerk,
not
a
star,
no
photos
or
autographs
Escribo
en
el
teléfono,
ya
yo
ni
empuño
el
bolígrafo
I
write
on
the
phone,
I
don't
even
hold
a
pen
anymore
Pero
se
que
los
estremezco
aunque
lo
nieguen
los
sismógrafos
But
I
know
I
shake
them,
even
if
seismographs
deny
it
No
lleno
estadios
no
soy
ni
un
sabio
ni
un
filósofo
I
don't
fill
stadiums,
I'm
not
a
wise
man
or
a
philosopher
No
soy
el
tipo
de
hombre
típico,
soy
un
vampiro
psíquico
I'm
not
the
typical
kind
of
man,
I'm
a
psychic
vampire
Ignoro
tu
opinión,
yo
soy
mi
más
duro
crítico
I
ignore
your
opinion,
I'm
my
own
toughest
critic
Cuido
minuciosamente
lo
que
escribo
en
cara
rúbrica
I
carefully
guard
what
I
write
in
face
rubric
Por
hacer
música,
no
soy
una
figura
pública
For
making
music,
I'm
not
a
public
figure
Sucia
vestidura
del
alma
ese
plomo
no
será
igual
Dirty
garment
of
the
soul,
that
lead
will
not
be
the
same
Disuelto
y
luego
purificado
se
vuelve
oro
espiritual
Dissolved
and
then
purified,
it
becomes
spiritual
gold
A
la
mierda
gente
incrédula,
que
cree
que
esto
es
fábula
To
hell
with
unbelieving
people,
who
think
this
is
a
fable
Desecho
lo
que
no
sirve
I
discard
what
is
useless
¡Solve
Et
Coagula!
¡Solve
Et
Coagula!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.