Текст и перевод песни La Maravillosa Orquesta del Alcohol - La Inmensidad - Sesión en Directo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Inmensidad - Sesión en Directo
Boundlessness - Live Session
Imaginé
poder
tener
el
universo
en
un
cajón,
I
imagined
being
able
to
hold
the
universe
in
a
box,
Quitarle
la
piel
al
ego
que
arrastro,
Iluminar
el
Cosmos.
To
remove
the
skin
of
the
ego
I
drag
around,
To
illuminate
the
Cosmos.
Nubes
que
antes
parecían
siempre
negras
Clouds
that
once
seemed
dark
Ahora
son
caleidoscopios
en
el
centro
de
un
volcán.
Are
now
kaleidoscopes
in
the
center
of
a
volcano.
Hazme
creer
(hazme
creer)
que
se
puede
vivir
Make
me
believe
(make
me
believe)
that
one
can
live
Bajo
tus
normas
sin
sentir
Under
your
rules
without
feeling
Que
no
va
a
salir
bien,
That
it
will
not
go
well,
No
va
a
salir
bien,
It
will
not
go
well,
No
va
a
salir
bien.
It
will
not
go
well.
Lástima
de
astillas
en
los
dedos
Pity
the
splinters
in
your
fingers
De
nudos
marineros
Sailor's
knots
Que
no
me
dejan
ir.
That
do
not
let
me
go.
Todos
somos
víctimas
del
miedo,
We
are
all
victims
of
fear,
Del
vértigo
a
la
inmensidad
de
la
existencia.
Of
the
vertigo
to
the
immensity
of
existence.
Busco
esperanza
en
mis
semejantes,
Reconocerme
entre
los
charcos.
I
search
for
hope
in
my
peers,
To
recognize
myself
among
the
puddles.
Oigo
vibrar
a
la
mar
I
hear
the
sea
vibrate
En
las
noches
tristes
On
sad
nights
Cuando
se
calla
el
viento.
When
the
wind
falls
silent.
Morir
siendo
un
vagabundo
en
París
como
Oscar
Wilde
To
die
a
vagrant
in
Paris
like
Oscar
Wilde
Y
salvar
en
Olympia
como
Edith
Quiero
quemar
la
culpa
y
gritar
And
be
saved
at
Olympia
like
Edith
I
want
to
burn
away
the
guilt
and
shout
"Non,
Je
ne
regrette
rien"
"No,
I
regret
nothing"
No
va
a
salir
bien,
It
will
not
go
well,
No
va
a
salir
bien,
It
will
not
go
well,
No
va
a
salir
bien.
It
will
not
go
well.
Lástima
de
astillas
en
los
dedos
Pity
the
splinters
in
your
fingers
De
nudos
marineros
Sailor's
knots
Que
no
me
dejan
ir.
That
do
not
let
me
go.
Todos
somos
víctimas
del
miedo,
We
are
all
victims
of
fear,
Del
vértigo
a
la
inmensidad
de
la
existencia.
Of
the
vertigo
to
the
immensity
of
existence.
Con
los
pies
colgando
del
Abismo,
Buscadores
de
sí
mismos,
With
feet
dangling
from
the
Abyss,
Searchers
of
themselves,
Necesitan
descansar.
They
need
to
rest.
Siguen
haciendo
girar
la
rueda
They
keep
the
wheel
spinning
Mientras
creen
que
sólo
juegan,
Necesitan
la
verdad
While
they
think
they
are
just
playing,
They
need
the
truth
Necesitan
la
verdad
They
need
the
truth
Necesitan
la
verdad.
They
need
the
truth.
Lástima
de
astillas
en
los
dedos
Pity
the
splinters
in
your
fingers
De
nudos
marineros
Sailor's
knots
Del
vértigo
a
la
Inmensidad
Of
the
vertigo
to
the
Boundlessness
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Ruiz Miguelez, Santiago Garcia Gruartmoner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.