Текст и перевод песни La Maravillosa Orquesta del Alcohol - La Inmensidad
La Inmensidad
The Vastness
Imaginé
poder
tener
el
universo
en
un
cajón,
I
imagined
I
could
hold
the
universe
in
a
drawer,
Quitarle
la
piel
al
ego
que
arrastro,
Remove
the
skin
of
the
ego
I
drag,
Iluminar
el
Cosmos.
Light
up
the
Cosmos.
Nubes
que
antes
parecían
siempre
negras
Clouds
that
once
seemed
like
they
were
always
black
Ahora
son
caleidoscopios
en
el
centro
de
un
volcán.
Are
now
kaleidoscopes
in
the
center
of
a
volcano.
Hazme
creer
(hazme
creer)
que
se
puede
vivir
Make
me
believe
(make
me
believe)
that
it's
possible
to
live
Bajo
tus
normas
sin
sentir
Under
your
rules
without
feeling
Que
no
va
a
salir
bien,
That
it's
not
going
to
turn
out
well,
No
va
a
salir
bien,
It's
not
going
to
turn
out
well,
No
va
a
salir
bien.
It's
not
going
to
turn
out
well.
Lástima
de
astillas
en
los
dedos
Too
bad
about
splinters
in
the
fingers
De
nudos
marineros
Sailor's
knots
Que
no
me
dejan
ir.
That
don't
let
me
go.
Todos
somos
víctimas
del
miedo,
We're
all
victims
of
fear,
Del
vértigo
a
la
inmensidad
de
la
existencia.
Of
the
vertigo
to
the
vastness
of
existence.
Busco
esperanza
en
mis
semejantes,
I
seek
hope
in
my
fellow
men,
Reconocerme
entre
los
charcos.
Recognize
myself
in
the
puddles.
Oigo
vibrar
a
la
mar
I
hear
the
sea
vibrate
En
las
noches
tristes
On
sad
nights
Cuando
se
calla
el
viento.
When
the
wind
is
silent.
Morir
siendo
un
vagabundo
en
París
como
Oscar
Wilde
To
die
a
vagabond
in
Paris
like
Oscar
Wilde
Y
salvar
en
Olympia
como
Edith
And
to
be
saved
in
Olympia
like
Edith
Quiero
quemar
la
culpa
y
gritar
I
want
to
burn
the
guilt
and
scream
"Non,
Je
ne
regrette
rien"
"Non,
Je
ne
regrette
rien"
No
va
a
salir
bien,
It's
not
going
to
turn
out
well,
No
va
a
salir
bien,
It's
not
going
to
turn
out
well,
No
va
a
salir
bien.
It's
not
going
to
turn
out
well.
Lástima
de
astillas
en
los
dedos
Too
bad
about
splinters
in
the
fingers
De
nudos
marineros
Sailor's
knots
Que
no
me
dejan
ir.
That
don't
let
me
go.
Todos
somos
víctimas
del
miedo,
We're
all
victims
of
fear,
Del
vértigo
a
la
inmensidad
de
la
existencia.
Of
the
vertigo
to
the
vastness
of
existence.
Con
los
pies
colgando
del
Abismo,
With
their
feet
dangling
from
the
Abyss,
Buscadores
de
sí
mismos,
Seekers
of
themselves,
Necesitan
descansar.
They
need
to
rest.
Siguen
haciendo
girar
la
rueda
They
keep
turning
the
wheel
Mientras
creen
que
sólo
juegan,
While
they
only
play,
Necesitan
la
verdad
They
need
the
truth
Necesitan
la
verdad
They
need
the
truth
Necesitan
la
verdad.
They
need
the
truth.
Lástima
de
astillas
en
los
dedos
Too
bad
about
splinters
in
the
fingers
De
nudos
marineros
Sailor's
knots
Del
vértigo
a
la
Inmensidad
The
vertigo
to
the
Vastness
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Ruiz Miguelez, Santiago Garcia Gruartmoner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.