Текст и перевод песни La Mare - La Loba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo
que
si
me
gustaría
contaros,
What
I
would
like
to
tell
you,
Es
que
un
día
me
toqué
una
grieta
Is
that
one
day
I
touched
a
crack
Por
la
que
salía
una
luz
Through
which
a
light
was
coming
out
Y
decidí
abrirme
entera
And
I
decided
to
open
myself
up
completely
Y
verme
por
dentro.
And
see
myself
inside.
Vas
a
sentir
que
no
es
la
primera
vez,
You're
going
to
feel
that
it's
not
the
first
time,
Que
esto
yo
ya
lo
viví.
That
I've
lived
through
this
before.
Podría
contarte
qué
es
lo
que
viene
ahora
I
could
tell
you
what's
coming
now
Y
cómo
enfrentarte.
And
how
to
face
it.
Vas
a
querer
destrozar
entero
el
mundo
You're
going
to
want
to
destroy
the
whole
world
Pá
construirlo
de
nuevo
To
build
it
anew
Y
hacer
en
él
un
rincón
pequeño
And
make
a
small
corner
in
it
Donde
quepa
tu
cuerpo.
Where
your
body
fits.
Y,
mientras
tanto,
lámete
las
heridas
And
meanwhile,
lick
your
wounds
Cósete
la
armadura
y
quiérete
Sew
your
armor
and
love
yourself
Desde
el
fondo
hasta
dentro,
llegando
al
final.
From
the
bottom
to
the
inside,
reaching
the
end.
Nadie
va
a
venir
a
salvarte.
No
one
is
coming
to
save
you.
Ámate
en
tu
soledad
y
en
tu
locura.
Love
yourself
in
your
solitude
and
in
your
madness.
Mírate,
hermosa
y
desnuda,
Mujer
Look
at
yourself,
beautiful
and
naked,
Man
Una
vez
juré,
una
sola
vez,
I
once
swore,
just
once,
Que
no
iba
a
volver
a
alejarme
más
de
mí,
That
I
wouldn't
distance
myself
from
myself
again,
Una
vez
soñé,
una
vez
amé,
una
vez
te
ví
I
once
dreamed,
I
once
loved,
I
once
saw
you
Y
decidí
que
sí
y
me
atreví.
And
I
decided
yes
and
I
dared.
Porque
tú
y
yo
podemos
ser
mucho
más
fuertes
Because
you
and
I
can
be
much
stronger
Si
me
agarro
a
mi
libertad
y
me
dejo
verte.
If
I
hold
on
to
my
freedom
and
let
myself
see
you.
Escondo
tanto
cuando
me
disfrazo
y
hago
como
I
hide
so
much
when
I
dress
up
and
pretend
Si
los
golpes
no
me
hubieran
hecho
daño...
As
if
the
blows
hadn't
hurt
me...
Y
en
el
orgullo
me
resguardo
mientras
ando
rechazando
And
I
take
refuge
in
pride
as
I
walk
around
refusing
Verme
vulnerable,
franqueable,
To
see
myself
vulnerable,
approachable,
Derrumbable,
comestible,
machacable,
tierna
o
abrazable.
Demolishable,
edible,
crushable,
tender
or
huggable.
¿No
se
dan
cuenta
de
que
tiemblo
Don't
they
realize
I
tremble
Cuando
el
corazón
me
late?
When
my
heart
beats?
Cuando
el
corazón
me
late...
When
my
heart
beats...
Trozos
de
vida
que
se
me
antojan
eternos.
Pieces
of
life
that
feel
eternal
to
me.
Días
felices
que
comparo
con
el
resto.
Happy
days
that
I
compare
with
the
rest.
Sueños
gigantes,
verticales,
innombrables,
¡alcanzables!;
Giant
dreams,
vertical,
unspeakable,
attainable!;
Vidas
de
otras
y
otras
mías
que
me
invento.
Lives
of
others
and
others
of
mine
that
I
invent.
Guardo
trozos
de
sol
pá
no
sentirme
fría
por
dentro
I
keep
pieces
of
sunshine
so
I
don't
feel
cold
inside
Y,
aunque
me
cueste,
And,
although
it's
hard
for
me,
Sobrevivo
a
los
inviernos
con
el
calor
I
survive
the
winters
with
the
warmth
De
la
gente
que
quiero
y
la
certeza
Of
the
people
I
love
and
the
certainty
De
que
sigo
siendo
un
trozo
pequeño
de
vida
That
I'm
still
a
small
piece
of
life
Que
se
hace
más
fuerte
con
cada
abatida,
That
grows
stronger
with
every
fall,
Que
entiende
que
el
miedo
es
un
mecanismo
That
understands
that
fear
is
a
mechanism
Que
activa,
enciende
la
sangre
y
la
aviva.
That
activates,
ignites
the
blood
and
revives
it.
Hay
mil
y
un
motivos,
verdades,
mentiras;
There
are
a
thousand
and
one
reasons,
truths,
lies;
Remedios
caseros
pá
el
hambre,
la
falta
de
sueño
Home
remedies
for
hunger,
lack
of
sleep
Y
también
de
coraje.
And
also
of
courage.
Camina,
tómate
tiempo
y
respira.
Walk,
take
your
time
and
breathe.
No
dejes
que
nadie
te
diga
quién
eres,
Don't
let
anyone
tell
you
who
you
are,
Quién
fuiste,
qué
vales;
Who
you
were,
what
you're
worth;
Si
pierdes
la
fe
en
lo
que
sabes
recuerda:
If
you
lose
faith
in
what
you
know,
remember:
Este
cuerpo
aguantó
tempestades
y
volvió
a
salir
a
This
body
weathered
storms
and
came
back
to
the
surface
to
Flote
convertía
en
algo
mucho
más
grande.
Float
transformed
into
something
much
bigger.
Y,
mientras
tanto,
lámete
las
heridas,
cósete
la
armadura
y
quiérete
And
meanwhile,
lick
your
wounds,
sew
your
armor
and
love
yourself
Desde
el
fondo
hasta
dentro,
llegando
al
final.
From
the
bottom
to
the
inside,
reaching
the
end.
Nadie
va
a
venir
a
salvarte.
Ámate
en
tu
soledad
y
en
tu
locura.
No
one
is
coming
to
save
you.
Love
yourself
in
your
solitude
and
in
your
madness.
Mírate,
hermosa
y
desnuda,
Mujer
en
Libertad.
Look
at
yourself,
beautiful
and
naked,
Man
in
Freedom.
Y
mientras
tanto,
lámete
las
heridas,
cósete
la
armadura
y
quiérete
And
meanwhile,
lick
your
wounds,
sew
your
armor
and
love
yourself
Desde
el
fondo
hasta
dentro,
llegando
al
final.
From
the
bottom
to
the
inside,
reaching
the
end.
Nadie
va
a
venir
a
salvarte.
Ámate
en
tu
soledad
y
en
tu
locura.
No
one
is
coming
to
save
you.
Love
yourself
in
your
solitude
and
in
your
madness.
Mírate,
hermosa
y
desnuda,
Mujer.
Look
at
yourself,
beautiful
and
naked,
Man.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: La Mare
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.