Текст и перевод песни La Mente - El Indio de la Mente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Indio de la Mente
The Indian of the Mind
Suelta
primero
para
que
volvamos
a
cero,
Let
go
first
so
we
can
start
from
scratch,
Cuando
robaron
el
oro
pensaron
que
era
un
tesoro,
When
they
stole
the
gold
they
thought
it
was
a
treasure,
Pero
se
llevaron
las
almas
de
simbolos
poderosos
But
they
took
the
souls
of
powerful
symbols
Que
despues
se
despertaron
y
comenzaron
a
obrar,
That
later
awoke
and
began
to
work,
Dictamino
el
curaca
que
la
epidemia
desate
I
dictate
the
curaca
to
unleash
the
epidemic
El
gran
poder
de
la
huaka
mando
la
maldicion
The
great
power
of
the
huaca
commanded
the
curse
Y
fue
el
sifilis
la
venganza
de
los
incas
And
syphilis
was
the
revenge
of
the
Incas
Y
el
sida
la
venganza
de
Africa
And
AIDS
the
revenge
of
Africa
Entran
y
salen
como
si
fuera
su
casa
They
come
and
go
as
if
it
were
their
home
Dividen
los
pensamientos,
los
llenan
de
armamentos
They
divide
thoughts,
fill
them
with
weapons
Para
que
se
maten
entre
ellos
y
vivan
siempre
undidos,
So
that
they
kill
each
other
and
live
forever
sunk,
Disminuidos,
jodidos,
tristes,
divididos.
Diminished,
screwed,
sad,
divided.
Pero,
negros
rebeldes,
blancos
marginales,
But,
rebellious
blacks,
marginal
whites,
Indios
nacionales,
somos
lo
mismo...,
National
Indians,
we
are
the
same...,
Llegaron
los
orientales
con
sus
artes
marciales
The
Orientals
arrived
with
their
martial
arts
Y
todos
fundamentaron
a
los
electropicales...
And
everyone
funded
the
electropical...
Rastafari
punky,
salsa
dura,
Rastafari
punky,
hard
salsa,
Cumbia
con
raices,
reggae
del
Perú,
Cumbia
with
roots,
reggae
from
Peru,
Sangre
de
colores
que
pinta
la
tierra
Blood
of
colors
that
paints
the
earth
Y
defiende
al
ghetto
que
tambien
compones
tu.,
And
defend
the
ghetto
that
you
also
compose.,
Eres
de
los
nuestros,
saca
la
bandera,
You
are
one
of
us,
take
out
the
flag,
Que
este
nuestro
rock
es
la
nueva
crema
Let
this
be
our
rock
is
the
new
cream
SAMURAI
NAJABINGUI
avanza
y
derrumba
babylon,
SAMURAI
NAJABINGUI
advances
and
tears
down
babylon,
SUENA
LA
DESCARGA
Y
MUERE
EL
PATRON.
THE
DISCHARGE
SOUNDS
AND
THE
BOSS
DIES.
SAMURAI
NAJABINGUI
avanza
y
derrumba
babylonia,
SAMURAI
NAJABINGUI
advances
and
tears
down
babylonia,
SUENA
LA
DESCARGA
Y
SE
ACABA
LA
COLONIA.
THE
DISCHARGE
SOUNDS
AND
THE
COLONY
ENDS.
Entran
y
salen
en
carabelas
y
aviones
They
come
and
go
in
police
vans
and
planes
Pagando
con
municiones
lo
que
se
llevan
en
sangre
Paying
with
ammunition
what
they
take
in
blood
Del
Ande
y
de
la
selva
From
the
Andes
and
the
jungle
Que
les
piden
que
no
vuelvan
y
que
se
detengan
That
they
ask
them
not
to
return
and
to
stop
Muchas
canciones
como
esta
lo
han
intentado
Many
songs
like
this
have
tried
Pero
al
parecer
ninguna
lo
ha
logrado
But
apparently
none
have
succeeded
Digo
basta
ya...
hasta
aqui
llego
I
say
enough...
this
is
where
I
get
off
AHORA
SE
LE
SALIO
EL
INDIO
A
LA
MENTE
NOW
THE
INDIAN
CAME
OUT
OF
THE
MIND
Basta
ya...
hasta
aqui
llego
Enough...
this
is
where
I
get
off
AHORA
SE
LE
SALIO
EL
INDIO
A
LA
MENTE
NOW
THE
INDIAN
CAME
OUT
OF
THE
MIND
Si
eres
de
los
nuestros
alza
la
bandera
If
you
are
one
of
us
raise
the
flag
En
tiempos
de
paz,
en
tiempos
de
guerra
In
times
of
peace,
in
times
of
war
Escucha
la
sangre
que
te
esta
llamando
Listen
to
the
blood
that
is
calling
you
Late
con
la
bulla
que
ahora
mismo
estas
bailando
It
beats
with
the
noise
that
you
are
dancing
right
now
Ritmos
africanos,
cuerdas
del
oriente
African
rhythms,
strings
of
the
east
Vientos
de
los
Andes,
Bombos
de
la
Mente
Winds
of
the
Andes,
Bass
Drums
of
the
Mind
Cortos
son
los
pasos
y
muy
larga
la
distancia
The
steps
are
short
and
the
distance
very
long
Pero
cada
paso
dado
tiene
mucha
relevancia
But
every
step
taken
has
a
lot
of
relevance
Ya
que
nunca
sobra,
siempre
nos
alcanza
Since
it
is
never
enough,
it
always
reaches
us
Por
eso
el
cansancio
a
nosotros
no
nos
cansa
That's
why
fatigue
doesn't
tire
us
Y
aquel
que
nos
persigue
tampoco
nos
alcanza
And
the
one
who
chases
us
also
does
not
reach
us
Y
aunque
la
balanza
tire
al
otro
lado
And
although
the
balance
tips
to
the
other
side
Tenemos
el
camino
siempre
iluminado
We
always
have
the
path
illuminated
SAMURAI
NAJABINGUI
avanza
y
derrumba
babylon,
SAMURAI
NAJABINGUI
advances
and
tears
down
babylon,
SUENA
LA
DESCARGA
Y
MUERE
EL
PATRON.
THE
DISCHARGE
SOUNDS
AND
THE
BOSS
DIES.
SAMURAI
NAJABINGUI
avanza
y
derrumba
babylonia,
SAMURAI
NAJABINGUI
advances
and
tears
down
babylonia,
SUENA
LA
DESCARGA
Y
SE
ACABA
LA
COLONIA.
THE
DISCHARGE
SOUNDS
AND
THE
COLONY
ENDS.
NAJABINGUI
fumador
de
la
hierba
NAJABINGUI
weed
smoker
WIRACOCHA
lo
ha
enviado
desde
el
sol
WIRACOCHA
has
sent
him
from
the
sun
Toda
la
sangre
roja
y
moja
la
tierra
All
the
blood
is
red
and
wet
the
earth
Toda
la
noche
negra
de
la
humanidad
All
the
black
night
of
humanity
Toda
la
sangre
roja
y
moja
la
tierra
All
the
blood
is
red
and
wet
the
earth
Toda
la
noche
negra
de
la
humanidad
All
the
black
night
of
humanity
Toda
la
sangre
roja
y
moja
la
tierra
All
the
blood
is
red
and
wet
the
earth
Toda
la
noche
negra
de
la
humanidad
All
the
black
night
of
humanity
Toda
la
sangre
roja
y
moja
la
tierra
All
the
blood
is
red
and
wet
the
earth
Toda
la
noche
negra
de
la
humanidad
All
the
black
night
of
humanity
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolás Duarte Soldevilla, Ricardo Wiesse Hamman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.