Текст и перевод песни La Mente - Ex-convicto
Ex-convicto
Бывший заключенный
Nunca
comí,
nunca
crecí,
nunca
morí,
Я
никогда
не
ел,
никогда
не
рос,
никогда
не
умирал,
Nunca
viví,
creo
que
nunca
estuve
aquí.
Никогда
не
жил,
думаю,
я
никогда
не
был
здесь.
Nunca
comí,
nunca
crecí,
nunca
morí,
Я
никогда
не
ел,
никогда
не
рос,
никогда
не
умирал,
Nunca
viví,
creo
que
nunca
estuve
aquí.
Никогда
не
жил,
думаю,
я
никогда
не
был
здесь.
Lo
que
se
ve
de
mí
no
es
parte
de
mi
То,
что
ты
видишь
во
мне,
не
часть
меня,
Y
si
lo
ves
así
eso
se
debe
a
ti.
И
если
ты
видишь
это
так,
это
из-за
тебя.
Lo
que
se
ve
de
mí
no
es
parte
de
mi
То,
что
ты
видишь
во
мне,
не
часть
меня,
Y
si
lo
ves
otra
vez
no
es
ya.
И
если
ты
увидишь
это
снова,
это
уже
не
так.
Salí,
salí,
salí,
hace
rato
que
salí
de
ti
y
no
Я
вышел,
вышел,
вышел,
я
давно
вышел
из
тебя
и
нет,
Me
encuentro
aquí.
Я
не
нахожусь
здесь.
Ya
salí,
salí,
salí,
hace
rato
que
salí
de
ti
Я
уже
вышел,
вышел,
вышел,
я
давно
вышел
из
тебя,
Y
no
me
encuentro
aquí
ya.
И
меня
здесь
уже
нет.
(Ya
salí,
huí.)
(Я
уже
вышел,
сбежал.)
Hasta
el
minero
atrapado
en
el
socabón
Даже
шахтер,
попавший
в
завал
Alguien
que
tumbe
el
derrumbe
para
poder
salir,
Кто-то,
кто
разберет
завал,
чтобы
выбраться,
El
pescador
y
la
mar,
así
como
lo
alimenta
Рыбак
и
море
так
же,
как
оно
кормит
его,
Se
lo
puede
tragar.
Может
его
поглотить.
En
todas
las
voces
que
dicen
tu
nombre
Во
всех
голосах,
которые
произносят
твое
имя,
Escucha
mi
silencio,
en
todos
los
vuelos
Услышь
мое
молчание,
во
всех
полетах,
Que
llegan
a
ti
mi
nave
no
va.
Которые
доходят
до
тебя,
мой
корабль
не
идет.
En
todas
las
voces
que
dicen
tu
nombre
Во
всех
голосах,
которые
произносят
твое
имя,
Escucha
mi
silencio,
en
todos
los
vuelos
Услышь
мое
молчание,
во
всех
полетах,
Que
llegan
a
ti
mi
nave
no
va.
Которые
доходят
до
тебя,
мой
корабль
не
идет.
Ya
salí,
salí,
salí,
hace
rato
que
salí
de
ti
Я
уже
вышел,
вышел,
вышел,
я
давно
вышел
из
тебя,
Y
no
me
encuentro
aquí
ya.
И
меня
здесь
уже
нет.
Ya
salí,
salí,
salí,
hace
rato
que
salí
de
ti
Я
уже
вышел,
вышел,
вышел,
я
давно
вышел
из
тебя,
Y
no
me
encuentro
aquí
ya.
И
меня
здесь
уже
нет.
(Ya
salí,
huí,
me
fuí.)
(Я
уже
вышел,
сбежал,
ушел.)
(Me
liberé,
me
liberé)
(Я
освободился,
я
освободился.)
Fue
hace
tanto
que
no
ya
recuerdo
cuanto
Это
было
так
давно,
что
я
уже
не
помню
сколько,
Ahora
es
risa
lo
que
empezó
en
llanto,
Теперь
это
смех,
который
начался
со
слез,
Yo
era
prisionero
de
tus
encantos
Я
был
пленником
твоих
чар,
Pero
escapé
sirena
de
tu
malvado
canto.
Но
я
сбежал,
сирена
твой
злого
пения.
Y
salí,
salí,
salí,
huí,
huí,
huí.
И
я
вышел,
вышел,
вышел,
сбежал,
сбежал,
сбежал.
Yo
salí,
salí,
salí.
Я
вышел,
вышел,
вышел.
(Me
liberé
de
ti.)
(Я
освободился
от
тебя.)
Bajo
tu
sombra
sin
poder
ver
el
sol
Под
твоей
тенью,
не
в
силах
увидеть
солнце,
Todos
los
días
regateaba
mi
honor
Каждый
день
я
торговался
за
свою
честь,
Pero
una
llave
encontré
mi
dolor
Но
я
нашел
ключ
в
своей
боли,
Era
la
clave
salir
sin
perdón.
Это
был
ключ,
чтобы
выйти
без
прощения.
Salí,
salí,
salí,
hace
rato
que
salí
de
ti
Я
вышел,
вышел,
вышел,
я
давно
вышел
из
тебя,
Y
no
me
encuentro
aquí
ya.
И
меня
здесь
уже
нет.
Salí,
salí,
salí,
hace
rato
que
salí
de
ti
Я
вышел,
вышел,
вышел,
я
давно
вышел
из
тебя,
Y
no
me
encuentro
aquí
ya.
И
меня
здесь
уже
нет.
Salí,
salí,
salí,
(Saaaalí)
hace
rato
que
salí
de
ti
Я
вышел,
вышел,
вышел,
(Сааали)
я
давно
вышел
из
тебя,
Y
no
me
encuentro
aquí
ya.
И
меня
здесь
уже
нет.
Salí,
salí,
salí,
(Saaaalí)
hace
rato
que
salí
de
ti
Я
вышел,
вышел,
вышел,
(Сааали)
я
давно
вышел
из
тебя,
Y
no
me
encuentro
aquí
ya.
И
меня
здесь
уже
нет.
(Ya
salí,
huí...
me
liberé!)
(Я
уже
вышел,
сбежал...
я
освободился!)
(Me
liberé.)
(Я
освободился.)
(Me
liberé.)
(Я
освободился.)
(Huí,
huí,
huí.)
(Сбежал,
сбежал,
сбежал.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolás Duarte Soldevilla, Ricardo Wiesse Hamman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.