Текст и перевод песни La Mente - Fiebre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
baja
la
fiebre
ni
yendo
al
hospital
Жар
не
спадает,
даже
в
больнице,
Preocupados
los
doctores
sin
poder
diagnosticar
Врачи
обеспокоены,
не
могут
поставить
диагноз,
La
enfermera
nerviosa
no
deja
de
fumar
Нервная
медсестра
не
перестает
курить,
Recorre
los
pasillos
sin
poder
disimular
Она
бродит
по
коридорам,
не
в
силах
скрыть
волнения.
Y
mi
piel
va
perdiendo
voluntad
И
моя
кожа
теряет
волю,
Y
mis
huesos
me
abandonan
y
se
van
И
кости
мои
покидают
меня
и
уходят,
Buscaré
la
manera
de
sortear
esta
fiebre
Я
найду
способ
справиться
с
этим
жаром,
Que
se
empieza
a
acumular
Который
начинает
накапливаться.
En
un
desierto
abierto
al
mar
В
пустыне,
открытой
морю,
Humo
y
luz
voy
a
encontrar
Дым
и
свет
я
найду,
Y
en
el
fondo
al
fin
podré
descansar
И
на
дне
наконец
смогу
отдохнуть,
(Nubes
blancas
me
ayudan
a
regresar)
(Белые
облака
помогают
мне
вернуться.)
De
esta
fiebre
que
entorpece
mi
accionar
От
этого
жара,
который
мешает
мне
действовать,
Esta
fiebre
retrocede
mi
avanzar
Этот
жар
замедляет
мое
продвижение,
Esta
fiebre
obnubila
mi
pensar
Этот
жар
затуманивает
мои
мысли,
Esta
fiebre,
fiebre
Этот
жар,
жар.
Llegando
a
la
fábrica
te
pones
a
pensar
Придя
на
фабрику,
ты
начинаешь
думать,
Que
con
esta
fiebre
no
deberías
maniobrar
Что
с
этим
жаром
тебе
не
стоит
работать,
Maquinaria
pesada
que
se
quiere
emancipar
Тяжелая
техника,
которая
хочет
освободиться,
Se
sale
de
tus
manos,
no
la
puedes
controlar
Выходит
из-под
контроля,
ты
не
можешь
ее
контролировать.
Y
tus
pies
van
buscando
libertad
И
твои
ноги
ищут
свободы,
Y
tus
huesos
te
abandonan
y
se
van
И
твои
кости
покидают
тебя
и
уходят,
Buscarás
la
manera
de
sortear
esta
fiebre
Ты
будешь
искать
способ
справиться
с
этим
жаром,
Que
se
empieza
a
acumular
Который
начинает
накапливаться.
En
un
desierto
abierto
al
mar
В
пустыне,
открытой
морю,
Humo
y
luz
vas
a
encontrar
Дым
и
свет
ты
найдешь,
Y
en
el
fondo
al
fin
podrás
descansar
И
на
дне
наконец
сможешь
отдохнуть,
(Nubes
blancas
me
ayudan
a
regresar)
(Белые
облака
помогают
мне
вернуться.)
De
esta
fiebre
que
entorpece
tu
accionar
От
этого
жара,
который
мешает
тебе
действовать,
Esta
fiebre
retrocede
tu
avanzar
Этот
жар
замедляет
твое
продвижение,
Esta
fiebre
obnubila
tu
pensar
Этот
жар
затуманивает
твои
мысли,
Esta
fiebre,
fiebre
Этот
жар,
жар.
(La
pomada
ya
no
sana
(Мазь
больше
не
лечит,
La
pastilla
te
hace
mal
Таблетка
причиняет
тебе
вред,
La
enfermedad
está
en
el
alma
Болезнь
в
душе,
La
que
a
mí
me
ha
hecho
mal
Та,
что
причинила
мне
боль,
La
epidemia
de
este
sitio
Эпидемия
этого
места,
El
descontento
general
Всеобщее
недовольство,
No
afecta
solamente
al
mundo
occidental
Затрагивает
не
только
западный
мир,
Fiebre
amarilla,
fiebre
negra,
fiebre
bubónica
Желтая
лихорадка,
черная
лихорадка,
бубонная
чума,
Pandemia,
descontento
Пандемия,
недовольство,
El
hombre
trabaja
destruyendo
al
hombre)
Человек
работает,
разрушая
человека.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucas Martinez, Alejandro Martin Zenobi, Nicolas Bruno Persig, Dario Martin Guiliano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.