La Mente - Fiebre - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни La Mente - Fiebre




Fiebre
Жар
No baja la fiebre ni yendo al hospital
Жар не спадает, даже в больнице,
Preocupados los doctores sin poder diagnosticar
Врачи обеспокоены, не могут поставить диагноз,
La enfermera nerviosa no deja de fumar
Нервная медсестра не перестает курить,
Recorre los pasillos sin poder disimular
Она бродит по коридорам, не в силах скрыть волнения.
Y mi piel va perdiendo voluntad
И моя кожа теряет волю,
Y mis huesos me abandonan y se van
И кости мои покидают меня и уходят,
Buscaré la manera de sortear esta fiebre
Я найду способ справиться с этим жаром,
Que se empieza a acumular
Который начинает накапливаться.
En un desierto abierto al mar
В пустыне, открытой морю,
Humo y luz voy a encontrar
Дым и свет я найду,
Y en el fondo al fin podré descansar
И на дне наконец смогу отдохнуть,
(Nubes blancas me ayudan a regresar)
(Белые облака помогают мне вернуться.)
De esta fiebre que entorpece mi accionar
От этого жара, который мешает мне действовать,
Esta fiebre retrocede mi avanzar
Этот жар замедляет мое продвижение,
Esta fiebre obnubila mi pensar
Этот жар затуманивает мои мысли,
Esta fiebre, fiebre
Этот жар, жар.
Llegando a la fábrica te pones a pensar
Придя на фабрику, ты начинаешь думать,
Que con esta fiebre no deberías maniobrar
Что с этим жаром тебе не стоит работать,
Maquinaria pesada que se quiere emancipar
Тяжелая техника, которая хочет освободиться,
Se sale de tus manos, no la puedes controlar
Выходит из-под контроля, ты не можешь ее контролировать.
Y tus pies van buscando libertad
И твои ноги ищут свободы,
Y tus huesos te abandonan y se van
И твои кости покидают тебя и уходят,
Buscarás la manera de sortear esta fiebre
Ты будешь искать способ справиться с этим жаром,
Que se empieza a acumular
Который начинает накапливаться.
En un desierto abierto al mar
В пустыне, открытой морю,
Humo y luz vas a encontrar
Дым и свет ты найдешь,
Y en el fondo al fin podrás descansar
И на дне наконец сможешь отдохнуть,
(Nubes blancas me ayudan a regresar)
(Белые облака помогают мне вернуться.)
De esta fiebre que entorpece tu accionar
От этого жара, который мешает тебе действовать,
Esta fiebre retrocede tu avanzar
Этот жар замедляет твое продвижение,
Esta fiebre obnubila tu pensar
Этот жар затуманивает твои мысли,
Esta fiebre, fiebre
Этот жар, жар.
(La pomada ya no sana
(Мазь больше не лечит,
La pastilla te hace mal
Таблетка причиняет тебе вред,
La enfermedad está en el alma
Болезнь в душе,
La que a me ha hecho mal
Та, что причинила мне боль,
La epidemia de este sitio
Эпидемия этого места,
El descontento general
Всеобщее недовольство,
No afecta solamente al mundo occidental
Затрагивает не только западный мир,
Fiebre amarilla, fiebre negra, fiebre bubónica
Желтая лихорадка, черная лихорадка, бубонная чума,
Pandemia, descontento
Пандемия, недовольство,
El hombre trabaja destruyendo al hombre)
Человек работает, разрушая человека.)





Авторы: Lucas Martinez, Alejandro Martin Zenobi, Nicolas Bruno Persig, Dario Martin Guiliano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.