Текст и перевод песни La Mente - Fuego en Mesa Redonda (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuego en Mesa Redonda (En Vivo)
Fuego en Mesa Redonda (Live)
¡Atención,
todas
las
unidades!
Attention,
all
units!
Presten
atención,
que
la
mente
ya
está
encendida
y
te
dice
Pay
attention,
cuz
the
mind
is
already
on
fire
and
it's
telling
you
On
fire,
¡Fuego!
On
fire,
¡Fuego!
Para
los
pobres
y
los
pudientes
(fuego)
For
the
poor
and
the
wealthy
(fire)
Para
los
pobres
y
los
pudientes
For
the
poor
and
the
wealthy
Para
los
pobres
y
los
pudientes;
los
accidentes,
la
enfermedad
For
the
poor
and
the
wealthy;
the
accidents,
the
disease
Para
los
pobres
y
los
pudientes;
la
mala
suerte,
la
calamidad
For
the
poor
and
the
wealthy;
bad
luck,
calamity
Para
todos
(el
papa
es
charapa)
For
everyone
(the
pope
is
a
drunkard)
Tenía
mi
puesto
de
DVD
I
had
my
DVD
stand
Vendía
mp3
y
también
CD
I
sold
mp3
and
also
CDs
A
veces
me
iba
bien
Sometimes
I
was
doing
well
A
veces
me
iba
mal
Sometimes
I
was
doing
bad
Pero
siempre
me
perseguía
el
municipal
But
the
municipal
police
were
always
after
me
Y
no
me
quejaba,
aunque
era
una
cagada
And
I
didn't
complain,
even
though
it
was
crappy
Lo
que
ganaba
y
nunca
alcanzaba
para
nada
What
I
earned
and
it
was
never
enough
for
anything
Tenía
mi
puesto
en
mesa
redonda
I
had
my
stand
in
Mesa
Redonda
Pero
vino
el
fuego
y
se
lo
llevó
But
the
fire
came
and
took
it
away
De
esa
anaconda
no
hubo
quién
se
esconda
From
that
anaconda
nobody
could
hide
Y
en
polvo
y
cenizas
todo
convirtió
And
it
turned
everything
into
dust
and
ashes
Al
parecer,
una
chispa
maligna
propició
Apparently,
an
evil
spark
caused
Un
infierno,
que
el
agua
no
pudo
someter
A
hell
that
the
water
could
not
subdue
Al
parecer,
una
chispa
maligna
propició
Apparently,
an
evil
spark
caused
Yo
ya
tenía
mi
cuetecillo
en
Sarta
I
already
had
my
little
firework
in
Sarta
Mi
rasca
pie
y
mi
tronador
My
scratch-off
and
my
firecracker
Toda
la
batería
de
mi
barrio
me
esperaba
My
whole
neighborhood's
battery
was
waiting
for
me
Con
la
risa,
carcajada
y
el
encendedor
With
laughter,
cackle
and
lighter
¡Pero
yo!
De
ese
infierno
nunca
salí
But
me!
I
never
got
out
of
that
hell
¡Pero
no!
En
ese
infierno
nunca
te
vi
But
no!
I
never
saw
you
in
that
hell
Y
ahora
lo
recuerdo
cuando
me
decían
a
mi
And
now
I
remember
when
they
told
me
Mira
Richin,
no
juegues
con
candela
Look,
Richin,
don't
play
with
fire
Porque
tarde
o
temprano
te
quemas
Because
sooner
or
later
you'll
get
burned
Me
quema
a
mi,
te
quema
a
ti
It
burns
me,
it
burns
you
Para
los
pobres
y
los
pudientes
(fuego)
For
the
poor
and
the
wealthy
(fire)
Para
los
pobres
y
los
pudientes
For
the
poor
and
the
wealthy
Para
todos,
todo
For
everyone,
everything
Para
todos,
todo
For
everyone,
everything
Para
todos,
todo
For
everyone,
everything
Para
todos,
todo
For
everyone,
everything
Para
todos,
todo
For
everyone,
everything
Para
todos,
todo
For
everyone,
everything
Para
todos,
todo
For
everyone,
everything
Para
todos,
todo
For
everyone,
everything
Para
nada
(nada
varón)
For
nothing
(nothing
dude)
Tercera
opción
Third
option
Para
los
muertos
y
los
vivientes
(así
el
disco)
For
the
dead
and
the
living
(that's
how
the
record
goes)
Para
los
sordos
y
los
oyentes
For
the
deaf
and
the
hearing
Tenía
mi
puesto
de
DVD
I
had
my
DVD
stand
Vendía
mp3
y
también
CD
I
sold
mp3
and
also
CDs
A
veces
me
iba
bien
Sometimes
I
was
doing
well
A
veces
me
iba
mal
Sometimes
I
was
doing
bad
Pero
siempre
me
perseguía
el
municipal
But
the
municipal
police
were
always
after
me
Y
no
me
quejaba,
aunque
era
una
cagada
And
I
didn't
complain,
even
though
it
was
crappy
Lo
que
ganaba
y
nunca
alcanzaba
para
nada
What
I
earned
and
it
was
never
enough
for
anything
Tenía
mi
puesto
en
mesa
redonda
I
had
my
stand
in
Mesa
Redonda
Pero
vino
el
fuego
y
se
lo
llevó
But
the
fire
came
and
took
it
away
De
esa
anaconda
no
hubo
quién
se
esconda
From
that
anaconda
nobody
could
hide
Y
en
polvo
y
cenizas
todo
convirtió
And
it
turned
everything
into
dust
and
ashes
Al
parecer,
una
chispa
maligna
propició
Apparently,
an
evil
spark
caused
Un
infierno,
que
el
agua
no
pudo
someter
A
hell
that
the
water
could
not
subdue
Al
parecer,
una
chispa
maligna
propició
Apparently,
an
evil
spark
caused
Yo
ya
tenía
mi
cuetecillo
en
Sarta
I
already
had
my
little
firework
in
Sarta
Mi
rasca
pie
y
mi
tronador
My
scratch-off
and
my
firecracker
Toda
la
batería
de
mi
barrio
me
esperaba
My
whole
neighborhood's
battery
was
waiting
for
me
Con
la
risa,
carcajada
y
el
encendedor
With
laughter,
cackle
and
lighter
¡Pero
yo!
De
ese
infierno
nunca
salí
But
me!
I
never
got
out
of
that
hell
¡Pero
no!
En
ese
infierno
nunca
te
vi
But
no!
I
never
saw
you
in
that
hell
Y
ahora
me
recuerdo
cuando
me
decían
a
mi
And
now
I
remember
when
they
told
me
Mira
huev*n,
no
juegues
con
candela
Look
dude,
don't
play
with
fire
Porque
tarde
o
temprano
te
quemas
Because
sooner
or
later
you'll
get
burned
Me
quema
a
mi,
te
quema
a
ti
It
burns
me,
it
burns
you
Para
los
pobres
y
los
pudientes
(fuego)
For
the
poor
and
the
wealthy
(fire)
Para
los
pobres
y
los
pudientes
For
the
poor
and
the
wealthy
Para
todos,
todo
For
everyone,
everything
Para
todos,
todo
For
everyone,
everything
Para
todos,
todo
For
everyone,
everything
Para
todos,
todo
For
everyone,
everything
Para
todos,
todo
For
everyone,
everything
Para
todos,
todo
For
everyone,
everything
Para
todos,
todo
For
everyone,
everything
Para
todos,
todo
For
everyone,
everything
Para
nada
(nada
varón)
For
nothing
(nothing
dude)
Óyeme
selva
Listen
jungle
¿Por
qué
estás
llorando?
Why
are
you
crying?
No
será
que
It
can’t
be
that
¡Tú
eres
familiar
de
la
víctima,
de
la
víctima,
de
la
víctima!
You
are
a
relative
of
the
victim,
of
the
victim,
of
the
victim!
¡Ella
es
familiar
de
la
víctima,
de
la
víctima,
de
la
víctima!
She
is
a
relative
of
the
victim,
of
the
victim,
of
the
victim!
¡El
Perú
es
familiar
de
la
víctima,
de
la
víctima,
de
la
víctima!
Peru
is
a
relative
of
the
victim,
of
the
victim,
of
the
victim!
¡Todos
somos
familiares
de
la
víctima,
de
la
víctima,
de
la
víctima!
We
are
all
relatives
of
the
victim,
of
the
victim,
of
the
victim!
Suena
onda,
onda
Sound
waves,
waves
La
herida
de
fuego
de
mesa
redonda
The
fire
wound
of
Mesa
Redonda
Suena
onda,
onda
Sound
waves,
waves
La
herida
de
fuego
de
mesa
redonda
The
fire
wound
of
Mesa
Redonda
Para
los
que
tienen
y
los
que
no
tienen
nada
For
those
who
have
and
those
who
have
nothing
Para
los
que
tienen
y
no
tienen
corazón
For
those
who
have
and
those
who
have
no
heart
(Veloz
y
va)
Aniquilando
la
mentira
de
la
gente
(Fast
and
going)
Annihilating
people's
lies
(Veloz
y
va)
Aniquilando
la
mentira
de
la
gente
(Fast
and
going)
Annihilating
people's
lies
Para
los
que
tienen
y
los
que
no
tienen
nada
For
those
who
have
and
those
who
have
nothing
Para
los
que
tienen
y
no
tienen
corazón
For
those
who
have
and
those
who
have
no
heart
(Veloz
y
va)
Aniquilando
la
mentira
de
la
gente
(Fast
and
going)
Annihilating
people's
lies
(Veloz
y
va)
Aniquilando
la
mentira
de
la
gente
(Fast
and
going)
Annihilating
people's
lies
¡Presten
atención!
Pay
attention!
¡Abrocha
tu
cinturón!
Fasten
your
seat
belt!
¡Qué
comenzó
el
despegue!
The
takeoff
has
begun!
Para
los
pobres
y
los
pudientes,
los
mejores
deseos
de
la
mente
For
the
poor
and
the
wealthy,
the
mind's
best
wishes
Para
los
pobres
y
los
pudientes,
próspero
año
y
feliz
navidad
For
the
poor
and
the
wealthy,
prosperous
year
and
merry
Christmas
Con
panetón,
cohetón
y
educación
With
panettone,
firecracker
and
education
Con
panetón,
cohetón
y
educación
With
panettone,
firecracker
and
education
Con
panetón,
cohetón
y
educación
With
panettone,
firecracker
and
education
Con
panetón,
cohetón
y
precaución
With
panettone,
firecracker
and
caution
Para
los
pobres
y
los
pudientes,
los
mejores
deseos
de
la
mente
For
the
poor
and
the
wealthy,
the
mind's
best
wishes
Para
los
pobres
y
los
pudientes,
próspero
año
y
feliz
navidad
For
the
poor
and
the
wealthy,
prosperous
year
and
merry
Christmas
Con
panetón,
cohetón,
educación
With
panettone,
firecracker,
education
Con
panetón,
cohetón,
mutilación
With
panettone,
firecracker,
mutilation
Con
panetón,
cohetón,
recreo,
lonchera
With
panettone,
firecracker,
recess,
lunchbox
Con
panetón,
con
With
panettone,
with
Perder
la
dignidad,
te
lo
digo
de
verdad
Losing
dignity,
I'm
telling
you
the
truth
Perder
la
dignidad,
como
está
la
realidad
Losing
dignity,
as
reality
is
No
veo
la
dignidad,
te
lo
digo
de
verdad
I
don't
see
dignity,
I'm
telling
you
the
truth
¿Dónde
está
la
dignidad?
Where
is
dignity?
¡Dignidad!
¡Dignidad!
Dignity!
Dignity!
¡Dignidad!
¡Dignidad!
Dignity!
Dignity!
¡Dignidad!
¡Dignidad!
Dignity!
Dignity!
Felices
fiestas
para
todo
el
mundo
Happy
holidays
to
everyone
Les
desea,
sonidos
del
sistema
Wish
you,
sounds
of
the
system
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Wiesse Hamann, Nicolas Lucar Soldevilla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.