La Mississippi - La vuelta - перевод текста песни на немецкий

La vuelta - La Mississippiперевод на немецкий




La vuelta
Die Rückkehr
Todas las rejas se terminan por abrir.
Alle Gitter öffnen sich schließlich.
Cuando estás libre da lo mismo a donde ir.
Wenn du frei bist, ist es egal, wohin du gehst.
Soy solo un número tirado en la ciudad.
Ich bin nur eine Nummer, ausgespien in der Stadt.
Deudor del estado privado de la libertad.
Ein Schuldner des Staates, der Freiheit beraubt.
Estoy de vuelta,
Ich bin zurück,
de vuelta en mi vida.
zurück in meinem Leben.
Estoy de vuelta
Ich bin zurück,
y nadie me fía.
und niemand vertraut mir.
Salí una tarde,
Ich ging eines Nachmittags fort,
y no miré mas para atrás
und schaute nie zurück.
llegue de noche,
Ich kam nachts an,
y nadie me salió a esperar.
und niemand erwartete mich.
Me hice tan duro
Ich wurde so hart,
que no lo que es llorar.
dass ich nicht weiß, was weinen ist.
Pero ya es tarde para para cambiar.
Aber für mich ist es zu spät, mich zu ändern.
Estoy de vuelta,
Ich bin zurück,
de vuelta en la esquina.
zurück an der Ecke.
Estoy de vuelta,
Ich bin zurück,
haciendo la mía.
mache mein Ding.
Peleándola otra vez
Ich kämpfe wieder,
estoy de vuelta acá me ves.
ich bin zurück, hier siehst du mich.
Hay una cosa
Eines habe ich
que aprendí en el penal.
im Knast gelernt.
Es mucho más fácil
Es ist viel einfacher,
ser cobarde que leal.
feige zu sein als loyal.
Pero acá afuera estás marcado como res,
Aber hier draußen bist du wie Vieh gebrandmarkt,
sos la carpeta en el despacho de algún juez.
du bist die Akte im Büro eines Richters.
Estoy de vuelta,
Ich bin zurück,
de vuelta en la esquina.
zurück an der Ecke.
Estoy de vuelta,
Ich bin zurück,
y nadie confía.
und niemand vertraut mir.
Todas las rejas se terminan por abrir.
Alle Gitter öffnen sich schließlich.
Cuando estás libre
Wenn du frei bist,
da lo mismo a donde ir.
ist es egal, wohin du gehst.
Aquí en la calle sos una baldosa más,
Hier auf der Straße bist du nur ein Pflasterstein mehr,
deudor del estado
ein Schuldner des Staates,
que entra por la puerta de atrás.
der durch die Hintertür eintritt.
Estoy de vuelta,
Ich bin zurück,
de vuelta en la esquina.
zurück an der Ecke.
Estoy de vuelta,
Ich bin zurück,
verdad y mentira.
Wahrheit und Lüge.
Jugándome otra vez
Ich setze mich wieder aufs Spiel,
estoy de vuelta acá me ves.
ich bin zurück, hier siehst du mich.
Ahora mi vida está muy bien
Jetzt ist mein Leben sehr gut
y está muy mal.
und sehr schlecht.
Entre la espada y la pared
Zwischen Hammer und Amboss,
al despertar.
beim Aufwachen.
A veces pienso que no tuve elección
Manchmal denke ich, ich hatte keine Wahl,
algunos dicen que es cuestión de educación.
manche sagen, es ist eine Frage der Erziehung.
Estoy de vuelta
Ich bin zurück,
de vuelta en la esquina.
zurück an der Ecke.
Jugándome otra vez...
Ich setze mich wieder aufs Spiel...
Estoy de vuelta.
Ich bin zurück.
Estoy de vuelta.
Ich bin zurück.
Estoy de vuelta...
Ich bin zurück...





Авторы: Ricardo Fabian Tapia, Gustavo Dante Ginoi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.