Текст и перевод песни La Nueva Generacion - Náufrago de Amor
Náufrago de Amor
Castaway of Love
Que
soy
un
vagabundo
dijeron
para
que
me
dejaras
They
said
I
was
a
vagabond
so
you
would
leave
me
Él
no
puede
ofrecerte
nada,
él
no
tiene
nada,
no
tiene
nada
He
can't
offer
you
anything,
he
has
nothing,
he
has
nothing
Hiciste
caso
a
esas
palabras,
fueron
más
fuertes
sus
espinas
You
listened
to
those
words,
their
thorns
were
stronger
Pude
comprender
tu
silencio,
sabía
que
tú
me
querías,
ah,
ah...
I
could
understand
your
silence,
I
knew
you
loved
me,
ah,
ah...
Y
fuiste
tú,
la
que
sin
importarte
me
tiraste
al
mar
And
it
was
you,
who
without
caring
threw
me
into
the
sea
Y
jamás
preguntaste
si
sabía
nadar
And
you
never
asked
if
I
could
swim
Y
solo
naufragando
pude
continuar
And
it
was
only
by
being
shipwrecked
that
I
could
continue
Pidiendo
un
salvavidas
que
venga
a
buscar
Asking
for
a
life
jacket
to
come
and
find
A
un
hombre
que
se
muere
sin
tener
razón
A
man
who
is
dying
for
no
reason
Que
su
único
tesoro
fue
su
corazón
Whose
only
treasure
was
his
heart
Que
su
único
pecado
fue
brindar
amor
Whose
only
sin
was
giving
love
Nunca
tuve
fortuna,
solo
mi
nobleza
I
never
had
a
fortune,
only
my
nobility
Nunca
tuve
la
suerte
de
tener
riqueza
I
never
had
the
luck
to
have
wealth
Solo
mis
virtudes
que
me
hicieron
fuerte
Only
my
virtues
that
made
me
strong
Siempre
ese
cariño
grande
hacia
la
gente
Always
that
great
love
for
people
Y
fuiste
tú,
la
que
sin
importarte
me
tiraste
al
mar
And
it
was
you,
who
without
caring
threw
me
into
the
sea
Y
jamás
preguntaste
si
sabía
nadar
And
you
never
asked
if
I
could
swim
Y
solo
naufragando
pude
continuar
And
it
was
only
by
being
shipwrecked
that
I
could
continue
Pude
continuar
I
could
continue
La
vida
gira
y
tiene
cambios
que
uno
nunca
espera
Life
turns
and
has
changes
that
one
never
expects
En
otra
escena
te
he
encontrado,
ahora
el
guion
es
distinto,
muy
distinto
In
another
scene
I
have
found
you,
now
the
script
is
different,
very
different
Y
tratas
de
alzar
tu
mirada,
ahora
si
me
hablas
de
frente
And
you
try
to
raise
your
gaze,
now
you
speak
to
me
from
the
front
Insinuando
que
te
equivocaste,
yo
no
quiero
escucharte,
vete,
eh,
eh...
Suggesting
that
you
were
wrong,
I
don't
want
to
hear
you,
go
away,
eh,
eh...
Y
dile
a
quien,
te
aconsejo
que
gracias
porque
interrumpió
And
tell
whoever,
I
advise
you
to
thank
them
for
interrupting
La
dicha
de
este
vago
que
creía
en
amor
The
bliss
of
this
vagrant
who
believed
in
love
Jamás
imaginaron
lo
que
te
adoré
They
never
imagined
how
much
I
adored
you
Ellos
no
se
imaginan
lo
que
yo
te
amé
They
can't
imagine
how
much
I
loved
you
Y
diles
que
en
mi
mente
no
existe
rencor
And
tell
them
that
there
is
no
resentment
in
my
mind
Que
gracias
al
destino
encontré
un
amor
That
thanks
to
fate
I
found
a
love
El
que
cambio
mi
suerte
sin
dar
condición
The
one
who
changed
my
luck
without
any
condition
Nunca
tuve
fortuna,
solo
mi
nobleza
I
never
had
a
fortune,
only
my
nobility
Nunca
tuve
la
suerte
de
tener
riqueza
I
never
had
the
luck
to
have
wealth
Solo
mis
virtudes
que
me
hicieron
fuerte
Only
my
virtues
that
made
me
strong
Siempre
ese
cariño
grande
hacia
mi
gente
Always
that
great
love
for
my
people
Y
fuiste
tú,
la
que
sin
importarte
me
tiraste
al
mar
And
it
was
you,
who
without
caring
threw
me
into
the
sea
Y
jamás
preguntaste
si
sabía
nadar
And
you
never
asked
if
I
could
swim
Y
solo
naufragando
pude
continuar
And
it
was
only
by
being
shipwrecked
that
I
could
continue
Pidiendo
un
salvavidas
que
venga
a
buscar
Asking
for
a
life
jacket
to
come
and
find
A
un
hombre
que
se
muere
sin
tener
razón
A
man
who
is
dying
for
no
reason
Que
su
único
tesoro
fue
su
corazón...
Whose
only
treasure
was
his
heart...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Carrascal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.