La Nueva Generacion - Náufrago de Amor - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни La Nueva Generacion - Náufrago de Amor




Náufrago de Amor
Castaway of Love
Que soy un vagabundo dijeron para que me dejaras
They said I was a vagabond so you would leave me
Él no puede ofrecerte nada, él no tiene nada, no tiene nada
He can't offer you anything, he has nothing, he has nothing
Hiciste caso a esas palabras, fueron más fuertes sus espinas
You listened to those words, their thorns were stronger
Pude comprender tu silencio, sabía que me querías, ah, ah...
I could understand your silence, I knew you loved me, ah, ah...
Y fuiste tú, la que sin importarte me tiraste al mar
And it was you, who without caring threw me into the sea
Y jamás preguntaste si sabía nadar
And you never asked if I could swim
Y solo naufragando pude continuar
And it was only by being shipwrecked that I could continue
Pidiendo un salvavidas que venga a buscar
Asking for a life jacket to come and find
A un hombre que se muere sin tener razón
A man who is dying for no reason
Que su único tesoro fue su corazón
Whose only treasure was his heart
Que su único pecado fue brindar amor
Whose only sin was giving love
Nunca tuve fortuna, solo mi nobleza
I never had a fortune, only my nobility
Nunca tuve la suerte de tener riqueza
I never had the luck to have wealth
Solo mis virtudes que me hicieron fuerte
Only my virtues that made me strong
Siempre ese cariño grande hacia la gente
Always that great love for people
Y fuiste tú, la que sin importarte me tiraste al mar
And it was you, who without caring threw me into the sea
Y jamás preguntaste si sabía nadar
And you never asked if I could swim
Y solo naufragando pude continuar
And it was only by being shipwrecked that I could continue
Pude continuar
I could continue
La vida gira y tiene cambios que uno nunca espera
Life turns and has changes that one never expects
En otra escena te he encontrado, ahora el guion es distinto, muy distinto
In another scene I have found you, now the script is different, very different
Y tratas de alzar tu mirada, ahora si me hablas de frente
And you try to raise your gaze, now you speak to me from the front
Insinuando que te equivocaste, yo no quiero escucharte, vete, eh, eh...
Suggesting that you were wrong, I don't want to hear you, go away, eh, eh...
Y dile a quien, te aconsejo que gracias porque interrumpió
And tell whoever, I advise you to thank them for interrupting
La dicha de este vago que creía en amor
The bliss of this vagrant who believed in love
Jamás imaginaron lo que te adoré
They never imagined how much I adored you
Ellos no se imaginan lo que yo te amé
They can't imagine how much I loved you
Y diles que en mi mente no existe rencor
And tell them that there is no resentment in my mind
Que gracias al destino encontré un amor
That thanks to fate I found a love
El que cambio mi suerte sin dar condición
The one who changed my luck without any condition
Nunca tuve fortuna, solo mi nobleza
I never had a fortune, only my nobility
Nunca tuve la suerte de tener riqueza
I never had the luck to have wealth
Solo mis virtudes que me hicieron fuerte
Only my virtues that made me strong
Siempre ese cariño grande hacia mi gente
Always that great love for my people
Y fuiste tú, la que sin importarte me tiraste al mar
And it was you, who without caring threw me into the sea
Y jamás preguntaste si sabía nadar
And you never asked if I could swim
Y solo naufragando pude continuar
And it was only by being shipwrecked that I could continue
Pidiendo un salvavidas que venga a buscar
Asking for a life jacket to come and find
A un hombre que se muere sin tener razón
A man who is dying for no reason
Que su único tesoro fue su corazón...
Whose only treasure was his heart...





Авторы: Enrique Carrascal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.