Текст и перевод песни La Número 1 Banda Jerez De Marco A. Flores - El Polvorete
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quien
pudiera
tener
la
dicha
que
tiene
el
gallo
Кто
бы
мог
иметь
такую
удачу,
как
у
петуха
Racatapun
chinchin
el
gallo
sube
Ракатапун
чинчин,
петух
взбирается
Echa
su
polvorete
racatapun
chinchin
Пускает
свою
пылинку
ракатапун
чинчин
Y
el
se
sacude
И
он
отряхивается
Quien
pudiera
tener
la
dicha
que
tiene
el
gallo
Кто
бы
мог
иметь
такую
удачу,
как
у
петуха
Racatapun
chinchin
el
gallo
sube
Ракатапун
чинчин,
петух
взбирается
Echa
su
polvorete
racatapun
chinchin
Пускает
свою
пылинку
ракатапун
чинчин
Y
el
se
sacude
И
он
отряхивается
Ya
veras
paloma
Вот
увидишь,
голубка,
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Что
нет
ястреба,
который
тебя
съест
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Что
нет
ястреба,
который
тебя
съест
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Что
нет
ястреба,
который
тебя
съест
Ya
veras
paloma
Вот
увидишь,
голубка,
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Что
нет
ястреба,
который
тебя
съест
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Что
нет
ястреба,
который
тебя
съест
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Что
нет
ястреба,
который
тебя
съест
Quien
pudiera
tener
la
dicha
que
tiene
el
gallo
Кто
бы
мог
иметь
такую
удачу,
как
у
петуха
Racatapun
chinchin
el
gallo
sube
Ракатапун
чинчин,
петух
взбирается
Echa
su
polvorete
racatapun
chinchin
Пускает
свою
пылинку
ракатапун
чинчин
Y
el
se
sacude
И
он
отряхивается
Quien
pudiera
tener
la
dicha
que
tiene
el
gallo
Кто
бы
мог
иметь
такую
удачу,
как
у
петуха
Racatapun
chinchin
el
gallo
sube
Ракатапун
чинчин,
петух
взбирается
Echa
su
polvorete
racatapun
chinchin
Пускает
свою
пылинку
ракатапун
чинчин
Y
el
se
sacude
И
он
отряхивается
Ya
veras
paloma
Вот
увидишь,
голубка,
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Что
нет
ястреба,
который
тебя
съест
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Что
нет
ястреба,
который
тебя
съест
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Что
нет
ястреба,
который
тебя
съест
Ya
veras
paloma
Вот
увидишь,
голубка,
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Что
нет
ястреба,
который
тебя
съест
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Что
нет
ястреба,
который
тебя
съест
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Что
нет
ястреба,
который
тебя
съест
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Salvado Bedoya Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.