Текст и перевод песни La Oreja de Van Gogh feat. Abel Pintos - Deseos de Cosas Imposibles (with Abel Pintos) - Directo Primera Fila
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deseos de Cosas Imposibles (with Abel Pintos) - Directo Primera Fila
Deseos de Cosas Imposibles (with Abel Pintos) - Directo Primera Fila
Igual
que
el
mosquito
más
tonto
de
la
manada
Like
the
dumbest
mosquito
in
the
swarm
Yo
sigo
tu
luz,
aunque
me
lleve
a
morir
I
follow
your
light,
even
if
it
kills
me
Te
sigo
como
les
siguen
los
puntos
finales
I
follow
you
like
the
full
stops
follow
A
todas
las
frases
suicidas
que
buscan
su
fin
All
the
suicidal
phrases
that
seek
their
end
Igual
que
el
poeta
que
decide
trabajar
en
un
banco
Like
the
poet
who
decides
to
work
in
a
bank
Sería
posible
que
yo,
en
el
peor
de
los
casos
It
would
be
possible
that
I,
in
the
worst
case
Le
hiciera
una
llave
de
judo
a
mi
pobre
corazón
Would
do
a
judo
hold
on
my
poor
heart
Haciendo
que
firme,
llorando,
esta
declaración
Making
it
sign,
crying,
this
declaration
Me
callo,
porque
es
más
cómodo
engañarse
I
keep
quiet,
because
it's
more
comfortable
to
deceive
oneself
Me
callo,
porque
ha
ganado
la
razón
al
corazón
I
keep
quiet,
because
reason
has
won
over
the
heart
Pero,
pase
lo
que
pase,
y
aunque
otro
me
acompañe
But,
whatever
happens,
and
although
someone
else
accompanies
me
En
silencio
pensaré
tan
sólo
en
ti
In
silence
I
will
think
only
of
you
Igual
que
el
mendigo
cree
que
el
cine
es
un
escaparate
Like
the
beggar
who
thinks
that
cinema
is
a
shop
window
Igual
que
una
flor,
resignada,
decora
un
despacho
elegante
Like
a
flower,
resigned,
decorating
an
elegant
office
Prometo
llamarle
"amor
mío"
a
la
primera
que
no
me
haga
daño
I
promise
to
call
the
first
person
who
doesn't
hurt
me
"my
love"
Y
reír
será
un
lujo
que
olvide,
cuando
te
haya
olvidado
And
laughing
will
be
a
luxury
that
I
will
forget,
when
I
have
forgotten
you
Pero,
igual
que
se
espera
como
esperan
en
la
Plaza
de
Mayo
But,
like
they
wait
like
they
wait
in
the
Plaza
de
Mayo
Procuro
encender
en
secreto
una
vela,
no
sea
que
por
si
acaso
I
try
to
light
a
candle
in
secret,
just
in
case
Un
golpe
de
suerte,
algún
día,
quiera
que
te
vuelva
a
ver
A
stroke
of
luck,
one
day,
wants
me
to
see
you
again
Reduciendo
estas
palabras
a
un
trozo
de
papel,
mmm,
no
Reducing
these
words
to
a
piece
of
paper,
mmm,
no
Me
callo,
porque
es
más
cómodo
engañarse
I
keep
quiet,
because
it's
more
comfortable
to
deceive
oneself
Me
callo,
porque
ha
ganado
la
razón
al
corazón
I
keep
quiet,
because
reason
has
won
over
the
heart
Pero,
pase
lo
que
pase
(pase
lo
que
pase)
But,
whatever
happens
(whatever
happens)
Y
aunque
otro
me
acompañe
And
although
someone
else
accompanies
me
En
silencio
te
querré
tan
sólo...
In
silence
I
will
love
you
only...
Me
callo,
porque
es
más
cómodo
engañarse
I
keep
quiet,
because
it's
more
comfortable
to
deceive
oneself
Me
callo,
porque
ha
ganado
la
razón
al
corazón
I
keep
quiet,
because
reason
has
won
over
the
heart
Pero,
pase
lo
que
pase
y
aunque
otro
me
acompañe
But,
whatever
happens
and
although
someone
else
accompanies
me
En
silencio
te
querré
In
silence
I
will
love
you
En
silencio
te
amaré
In
silence
I
will
love
you
En
silencio
pensaré,
tan
sólo...
In
silence
I
will
think
of
you,
only...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alvaro Fuentes Ibarz, Xabier San Martin Beldarrain, Pablo Benegas Urabayen, Amaya Montero Saldias, Haritz Garde Fernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.