Текст и перевод песни La Oreja de Van Gogh - Más
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Érase
una
tarde
fría
de
febrero,
It
was
a
cold
February
afternoon,
Tú
venías
de
frente
con
tus
dos
ojos
negros
y
no,
You
came
from
the
front
with
your
two
black
eyes
and
no,
No
pude
evitar.
I
couldn't
help
it.
Fue
solo
un
segundo,
nada
más
cruzarnos
nos
dimos
la
vuelta,
It
was
just
a
second,
after
crossing
paths
we
turned
around,
Pero
no
nos
encontramos
But
we
didn't
meet,
Y
no,
te
puedo
olvidar.
And
no,
I
can't
forget
you.
Me
encontrarás
por
la
ciudad,
pregunta
por
mí,
el
viento
sabrá.
You'll
find
me
around
the
city,
ask
for
me,
the
wind
will
know.
Dame
más,
quiero
más,
siempre
más,
quiero
mucho
más...
Give
me
more,
I
want
more,
always
more,
I
want
much
more...
No
consigo
escapar
del
hechizo
que
esconde
tu
mirada.
I
can't
escape
the
spell
that
your
gaze
hides.
Dame
más,
quiero
más,
siempre
más,
necesito
más...
Give
me
more,
I
want
more,
always
more,
I
need
more...
Un
segundo
de
amor
puede
ser
un
disparo
al
corazón.
A
second
of
love
can
be
a
shot
to
the
heart.
Te
perdí
entre
calles
como
un
sentimiento
I
lost
you
among
the
streets
like
a
feeling
Que
muere
como
el
beso
que
nunca
nos
daremos
That
dies
like
the
kiss
we'll
never
give
each
other
Y
tú,
tú
me
haces
soñar.
And
you,
you
make
me
dream.
Dicen
que
una
herida
que
te
ha
rozado
el
alma
They
say
that
a
wound
that
has
grazed
your
soul
Se
cura
en
el
espejo
si
aguantas
su
mirada
Is
healed
in
the
mirror
if
you
hold
its
gaze
Y
no
consigo
escapar.
And
I
can't
escape.
Me
encontrarás
por
la
ciudad,
pregunta
por
mí,
el
viento
sabrá...
You'll
find
me
around
the
city,
ask
for
me,
the
wind
will
know...
Dame
más,
quiero
más,
siempre
más,
quiero
mucho
más...
Give
me
more,
I
want
more,
always
more,
I
want
much
more...
No
consigo
escapar
del
hechizo
que
esconde
tu
mirada.
I
can't
escape
the
spell
that
your
gaze
hides.
Dame
más,
quiero
más,
siempre
más,
necesito
más...
Give
me
more,
I
want
more,
always
more,
I
need
more...
Un
segundo
de
amor
puede
ser
un
disparo
al
corazón.
A
second
of
love
can
be
a
shot
to
the
heart.
Llegué
sin
ti,
me
voy
sin
mí,
te
has
llevado
todo
sin
querer.
I
came
without
you,
I
left
without
me,
you
took
everything
without
wanting
to.
Un
segundo
eterno
que
detiene
el
tiempo
en
ti
An
eternal
second
that
stops
time
in
you
Y
tus
ojos
que
no
me
dejan
vivir.
And
your
eyes
that
don't
let
me
live.
Dame
más,
quiero
más,
siempre
más,
quiero
mucho
más...
Give
me
more,
I
want
more,
always
more,
I
want
much
more...
No
consigo
escapar
del
hechizo
que
esconde
tu
mirada.
I
can't
escape
the
spell
that
your
gaze
hides.
Dame
más,
quiero
más,
siempre
más,
necesito
más...
Give
me
more,
I
want
more,
always
more,
I
need
more...
Un
segundo
de
amor
puede
ser
un
disparo
al
corazón.
A
second
of
love
can
be
a
shot
to
the
heart.
Dame
más...
uooo
uooooo...
Give
me
more...
uooo
uooooo...
Te
perdí
entre
calles
como
un
sentimiento
I
lost
you
among
the
streets
like
a
feeling
Que
muere
como
el
beso
que
nunca
nos
daremos.
That
dies
like
the
kiss
we'll
never
give
each
other.
Hoy
es
una
tarde
fría
de
febrero
y
tus
dos
ojos
negros
no
me
verán
llorar.
Today
is
a
cold
February
afternoon
and
your
two
black
eyes
won't
see
me
cry.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benegas Urabayen Pablo, Fuentes Ibarz Alvaro, Garde Fernandez Haritz, San Martin Beldarrain Xabier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.