La Oreja de Van Gogh - Nadie Como Tú - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни La Oreja de Van Gogh - Nadie Como Tú




Nadie Como Tú
Nobody Like You
Nadie como para hacerme reír
Nobody like you to make me laugh
Nadie como sabe tanto de
Nobody like you knows so much about me
Nadie como es capaz de compartir
Nobody like you is capable of sharing
Mis penas, mi tristeza, mis ganas de vivir
My sorrows, my sadness, my desire to live
Tienes ese don de dar tranquilidad
You have that gift of giving peace of mind
De saber escuchar, de envolverme en paz
Of knowing how to listen, of wrapping me in peace
Tienes la virtud de hacerme olvidar
You have the virtue of making me forget
El miedo que me da mirar la oscuridad
The fear that makes me look at the darkness
Solamente me puedes entender
Only you can understand me
Y solamente te lo podrás creer
And only you will be able to believe it
Y en silencio y sin cruzar una palabra
And in silence and without crossing a word
Solamente una mirada es suficiente para hablar
Just a glance is enough to talk
Ya son más de veinte años
It's been more than twenty years
De momentos congelados
Of frozen moments
En recuerdos que jamás se olvidarán
In memories that will never be forgotten
Nadie como para pedir perdón
Nobody like you to ask for forgiveness
Nadie como valora esta canción
Nobody like you values this song
Nadie como me da su protección
Nobody but you gives me protection
Me ayuda a caminar, me aparta del dolor
Helps me walk, keeps me away from pain
Tienes ese don de dar tranquilidad
You have that gift of giving peace of mind
De saber escuchar, de envolverme en paz
Of knowing how to listen, of wrapping me in peace
Tienes la virtud de hacerme olvidar
You have the virtue of making me forget
El miedo que me da mirar la oscuridad
The fear that makes me look at the darkness
Solamente me puedes entender
Only you can understand me
Y solamente te lo podrás creer
And only you will be able to believe it
Y en silencio y sin cruzar una palabra
And in silence and without crossing a word
Solamente una mirada es suficiente para hablar
Just a glance is enough to talk
Ya son más de veinte años
It's been more than twenty years
De momentos congelados
Of frozen moments
En recuerdos que jamás se olvidarán
In memories that will never be forgotten
Pasarán (Pasarán)
They will pass (They will pass)
Los años y siempre estarás
The years and you will always be there
Buscando un plan (Buscando un plan)
Searching for a plan (Searching for a plan)
Para que se hagan realidad
To make them come true
Los sueños que (Los sueños que)
The dreams that (The dreams that)
Soñábamos antes de ayer al dormir
We dreamed of yesterday after sleeping
Hablando del tiempo que nos quedará por vivir
Talking about the time we will have left to live
En silencio y sin cruzar una palabra
In silence and without crossing a word
Solamente una mirada es suficiente para hablar
Just a glance is enough to talk
Ya son más de veinte años
It's been more than twenty years
De momentos congelados
Of frozen moments
En recuerdos que jamás se olvidarán
In memories that will never be forgotten
Y sin hablar (Uh-uh)
And without speaking (Uh-uh)
Se dormirán (Uh-uh)
They will fall asleep (Uh-uh)
Sabremos llegar a enterder que jamás
We will know how to understand that never
Ni nada ni nadie en la vida nos separará
Neither anything nor anyone in life will separate us





Авторы: Amaya Montero Saldias, Xabier San Martin Beldarrain, Pablo Benegas Urabayen, Haritz Garde Fernandez, Alvaro Fuentes Ibarz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.