Текст и перевод песни La Oreja de Van Gogh - Nadie Como Tú
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nadie Como Tú
Nobody Like You
Nadie
como
tú
para
hacerme
reír
Nobody
like
you
to
make
me
laugh
Nadie
como
tú
sabe
tanto
de
mí
Nobody
like
you
knows
so
much
about
me
Nadie
como
tú
es
capaz
de
compartir
Nobody
like
you
is
capable
of
sharing
Mis
penas,
mi
tristeza,
mis
ganas
de
vivir
My
sorrows,
my
sadness,
my
desire
to
live
Tienes
ese
don
de
dar
tranquilidad
You
have
that
gift
of
giving
peace
of
mind
De
saber
escuchar,
de
envolverme
en
paz
Of
knowing
how
to
listen,
of
wrapping
me
in
peace
Tienes
la
virtud
de
hacerme
olvidar
You
have
the
virtue
of
making
me
forget
El
miedo
que
me
da
mirar
la
oscuridad
The
fear
that
makes
me
look
at
the
darkness
Solamente
tú
me
puedes
entender
Only
you
can
understand
me
Y
solamente
tú
te
lo
podrás
creer
And
only
you
will
be
able
to
believe
it
Y
en
silencio
y
sin
cruzar
una
palabra
And
in
silence
and
without
crossing
a
word
Solamente
una
mirada
es
suficiente
para
hablar
Just
a
glance
is
enough
to
talk
Ya
son
más
de
veinte
años
It's
been
more
than
twenty
years
De
momentos
congelados
Of
frozen
moments
En
recuerdos
que
jamás
se
olvidarán
In
memories
that
will
never
be
forgotten
Nadie
como
tú
para
pedir
perdón
Nobody
like
you
to
ask
for
forgiveness
Nadie
como
tú
valora
esta
canción
Nobody
like
you
values
this
song
Nadie
como
tú
me
da
su
protección
Nobody
but
you
gives
me
protection
Me
ayuda
a
caminar,
me
aparta
del
dolor
Helps
me
walk,
keeps
me
away
from
pain
Tienes
ese
don
de
dar
tranquilidad
You
have
that
gift
of
giving
peace
of
mind
De
saber
escuchar,
de
envolverme
en
paz
Of
knowing
how
to
listen,
of
wrapping
me
in
peace
Tienes
la
virtud
de
hacerme
olvidar
You
have
the
virtue
of
making
me
forget
El
miedo
que
me
da
mirar
la
oscuridad
The
fear
that
makes
me
look
at
the
darkness
Solamente
tú
me
puedes
entender
Only
you
can
understand
me
Y
solamente
tú
te
lo
podrás
creer
And
only
you
will
be
able
to
believe
it
Y
en
silencio
y
sin
cruzar
una
palabra
And
in
silence
and
without
crossing
a
word
Solamente
una
mirada
es
suficiente
para
hablar
Just
a
glance
is
enough
to
talk
Ya
son
más
de
veinte
años
It's
been
more
than
twenty
years
De
momentos
congelados
Of
frozen
moments
En
recuerdos
que
jamás
se
olvidarán
In
memories
that
will
never
be
forgotten
Pasarán
(Pasarán)
They
will
pass
(They
will
pass)
Los
años
y
siempre
estarás
The
years
and
you
will
always
be
there
Buscando
un
plan
(Buscando
un
plan)
Searching
for
a
plan
(Searching
for
a
plan)
Para
que
se
hagan
realidad
To
make
them
come
true
Los
sueños
que
(Los
sueños
que)
The
dreams
that
(The
dreams
that)
Soñábamos
antes
de
ayer
al
dormir
We
dreamed
of
yesterday
after
sleeping
Hablando
del
tiempo
que
nos
quedará
por
vivir
Talking
about
the
time
we
will
have
left
to
live
En
silencio
y
sin
cruzar
una
palabra
In
silence
and
without
crossing
a
word
Solamente
una
mirada
es
suficiente
para
hablar
Just
a
glance
is
enough
to
talk
Ya
son
más
de
veinte
años
It's
been
more
than
twenty
years
De
momentos
congelados
Of
frozen
moments
En
recuerdos
que
jamás
se
olvidarán
In
memories
that
will
never
be
forgotten
Y
sin
hablar
(Uh-uh)
And
without
speaking
(Uh-uh)
Se
dormirán
(Uh-uh)
They
will
fall
asleep
(Uh-uh)
Sabremos
llegar
a
enterder
que
jamás
We
will
know
how
to
understand
that
never
Ni
nada
ni
nadie
en
la
vida
nos
separará
Neither
anything
nor
anyone
in
life
will
separate
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amaya Montero Saldias, Xabier San Martin Beldarrain, Pablo Benegas Urabayen, Haritz Garde Fernandez, Alvaro Fuentes Ibarz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.