Текст и перевод песни La Oreja de Van Gogh - Nuestro Mundo
Hoy
me
han
contado
que
lo
más
bonito
que
hay,
es
compartir
Сегодня
мне
сказали,
что
самое
красивое,
что
есть,
это
поделиться
Tender
la
mano
a
quien
no
tiene,
y
darte
a
ti,
sin
recibir
Протянуть
руку
тому,
у
кого
нет,
и
дать
тебе,
не
получив
Que
las
estrellas
son
los
besos
que
me
das
antes
de
ir
a
dormir
Что
звезды-это
поцелуи,
которые
ты
даешь
мне
перед
сном.
Que
todo
es
nada,
y
nada
es
despues
de
ti
Что
все-ничто,
и
ничто-после
тебя.
Hoy
me
han
contado
que
lo
más
bonito
que
hay,
es
ver
nacer
Сегодня
мне
сказали,
что
самое
красивое,
что
есть,
это
видеть
рождение
Un
poco
de
esperanza
en
alguien
que
no
cree,
no
cree
en
él
Немного
надежды
на
того,
кто
не
верит,
не
верит
в
него.
Hoy
me
han
contado
que
la
luna
se
marchó,
cuando
nos
vio
llorar
Сегодня
мне
сказали,
что
Луна
ушла,
когда
она
увидела,
как
мы
плачем.
Porque
hay
paises
donde
el
que
nace
pobre
es
mayor
de
edad
Потому
что
есть
страны,
где
тот,
кто
родился
бедным,
совершеннолетним.
Me
quedas
tú,
la
luz
del
sol
y
una
maleta
para
dos,
У
меня
есть
ты,
солнечный
свет
и
чемодан
на
двоих.,
Me
quedas
tú,
todo
tu
amor
y
un
viaje
por
el
mundo,
Ты
остаешься
со
мной,
вся
твоя
любовь
и
путешествие
по
миру.,
Directo
al
corazón
Прямо
в
сердце.
Hoy
me
han
contado
que
lo
más
bonito
que
hay,
es
una
flor
Сегодня
мне
сказали,
что
самое
красивое,
что
есть,
это
цветок
Cuando
sonríe
desde
lo
alto
de
un
fusil,
sin
munición
Когда
он
улыбается
с
высоты
винтовки,
без
патронов
Que
la
belleza
es
algo
que
puede
cansar
si
se
consume
mal,
Что
красота-это
то,
что
может
устать,
если
ее
употреблять
неправильно,
Que
la
belleza
en
mi
ciudad
solo
vendrá,
viviendo
en
paz
Что
красота
в
моем
городе
придет
только,
живя
в
мире.
Me
quedas
tú,
la
luz
del
sol
y
una
maleta
para
dos,
У
меня
есть
ты,
солнечный
свет
и
чемодан
на
двоих.,
Me
quedas
tú,
todo
tu
amor
y
un
viaje
por
el
mundo,
Ты
остаешься
со
мной,
вся
твоя
любовь
и
путешествие
по
миру.,
Directo
al
corazón
Прямо
в
сердце.
Vamonos
a
descubrir
el
mundo,
tú
y
yo,
Давай
узнаем
мир,
ты
и
я.,
A
entender
la
vida
en
su
dimensión
Чтобы
понять
жизнь
в
ее
измерении
Solos
tú
y
yo
Только
ты
и
я.
Me
quedas
tú,
la
luz
del
sol
y
una
maleta
con
tu
amor,
Ты
остаешься
со
мной,
солнечный
свет
и
чемодан
со
своей
любовью.,
Me
quedas
tú,
querernos
más
y
darle
al
mundo
nuestra
paz,
Ты
остаешься
со
мной,
люби
нас
больше
и
дай
миру
наш
мир.,
Me
quedas
tú,
me
queda
el
mar
y
una
poesia
sin
firmar
У
меня
остался
ты,
у
меня
осталось
море
и
неподписанная
поэзия.
Me
quedas
tú,
todo
tu
amor
y
un
viaje
por
el
mundo,
Ты
остаешься
со
мной,
вся
твоя
любовь
и
путешествие
по
миру.,
Directo
al
corazón
Прямо
в
сердце.
Directo
al
corazón,
Прямо
в
сердце.,
Directo
al
corazón,
Прямо
в
сердце.,
Directo
al
corazón...
Прямо
в
сердце...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amaya Montero Saldias, Alvaro Fuentes Ibarz, Haritz Garde Fernandez, Xabier San Martin San Martin Beldarrain, Pablo Urabayen Benegas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.