Текст и перевод песни La Oreja de Van Gogh - Una y Otra Vez - Directo Primera Fila
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una y Otra Vez - Directo Primera Fila
Снова и снова - Live Primera Fila
Te
sentaste
a
mi
lado
en
la
barra
Ты
сел
рядом
со
мной
за
барной
стойкой
Y
acertaste
qué
quise
tomar.
И
угадал,
что
я
хочу
выпить.
Sonreí
y
me
dijiste
al
oído
Я
улыбнулась,
и
ты
прошептал
мне
на
ухо,
Que
las
chicas
no
deben
llorar.
Что
девушкам
не
следует
плакать.
Sin
canciones
seguimos
bailando
Мы
продолжали
танцевать
без
музыки
En
la
puerta
del
último
bar
У
входа
в
последний
бар.
Y
cuando
el
sol
terminó
con
la
noche
И
когда
солнце
взошло,
ночь
закончилась
No
volvimos
a
vernos
jamás.
И
мы
больше
никогда
не
виделись.
Por
eso
cada
noche
me
detengo
en
tu
portal
Поэтому
каждую
ночь
я
останавливаюсь
у
твоего
подъезда,
Y
en
frente
de
tu
casa
a
los
santos
les
suplico
И
перед
твоим
домом
умоляю
святых
Un
poco
de
valor
para
llamarte
y
conversar,
О
небольшой
смелости,
чтобы
позвонить
и
поговорить,
Y
vuelvo
sin
un
sueño
y
me
levanto
sin
motivos
Но
я
возвращаюсь
без
мечты
и
встаю
без
цели
Y
una
y
otra
vez
en
tu
puerta
me
rindo
И
снова
и
снова
у
твоей
двери
я
сдаюсь
Y
una
y
otra
vez
me
voy
como
he
venido.
И
снова
и
снова
ухожу,
как
и
пришла.
Abrazados
después
de
besarnos
Заключив
друг
друга
в
объятия
после
поцелуя
Comprendimos
los
dos
sin
hablar
Мы
оба
поняли
без
слов,
Que
la
historia
más
bella
del
mundo
Что
самая
прекрасная
история
в
мире
En
segundos
iba
a
comenzar.
Собиралась
начаться
через
несколько
секунд.
Y
el
miedo
de
pronto
nos
pudo
y
dijimos
И
страх
вдруг
овладел
нами,
и
мы
сказали
"Fue
sólo
una
noche
bonita
y
no
más"
"Это
была
всего
лишь
приятная
ночь,
и
не
больше."
Y
te
marchaste
antes
que
descubrieras,
И
ты
ушел,
прежде
чем
обнаружил,
¡ay!,
que
yo
estaba
empezando
a
llorar.
О,
я
начала
плакать.
Por
eso
cada
noche
me
detengo
en
tu
portal
Поэтому
каждую
ночь
я
останавливаюсь
у
твоего
подъезда,
Y
en
frente
de
tu
casa
a
los
santos
les
suplico
И
перед
твоим
домом
умоляю
святых
Un
poco
de
valor
para
llamarte
y
conversar
О
небольшой
смелости,
чтобы
позвонить
и
поговорить,
Y
vuelvo
sin
un
sueño
y
me
levanto
sin
motivos.
Но
я
возвращаюсь
без
мечты
и
встаю
без
цели.
De
vuelta
a
mi
rutina
me
consuela
imaginar
Вернувшись
в
свою
рутину,
я
утешаюсь,
воображая,
Que
siempre
que
te
busco
me
buscas
tú
un
poquito.
Что
всякий
раз,
когда
я
ищу
тебя,
ты
тоже
немножечко
ищешь
меня.
Quién
sabe
si
en
mi
ausencia
tú
visitas
mi
portal
Кто
знает,
может
быть,
в
мое
отсутствие
ты
навещаешь
мой
подъезд
Y
en
frente
de
mi
casa
suplicas
por
lo
mismo
И
перед
моим
домом
также
молишь
о
том
же
Y
una
y
otra
vez
en
tu
puerta
me
rindo
И
снова
и
снова
у
твоей
двери
я
сдаюсь
Y
una
y
otra
vez
me
voy
como
he
venido.
И
снова
и
снова
ухожу,
как
и
пришла.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alvaro Fuentes Ibarz, Haritz Garde Fernandez, Xabier San Martin San Martin Beldarrain, Pablo Urabayen Benegas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.