Текст и перевод песни La Oreja de Van Gogh - V.O.S.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al
igual
que
un
gas
invade
un
laberinto
Just
like
a
gas
invades
a
labyrinth
La
nostalgia
se
hizo
con
mi
corazón
Nostalgia
invaded
my
heart
Y
aunque
a
pares
tengo
ojos,
tengo
oídos
And
although
I
have
eyes
and
ears
in
pairs
Sin
ti
pierden
sentido
They
become
meaningless
without
you
El
sonido
y
el
color
Sound
and
color
No
me
quito
el
vicio
de
esperarte
en
casa
I
can't
shake
the
habit
of
waiting
for
you
at
home
Apoyando
mi
cabeza
en
el
cristal
Leaning
my
head
against
the
glass
Y
cuando
empaño
de
un
suspiro
la
ventana
And
when
I
fog
up
the
window
with
a
sigh
Dibujo
un
tres
en
raya
I
draw
a
tic-tac-toe
Que
vuelvo
a
empatar
That
I
tie
again
Si
algún
día
nos
cruzamos
If
we
ever
cross
paths
No
respondas,
ni
hagas
caso
a
los
subtítulos
que
bajo
Don't
answer,
and
ignore
the
subtitles
I
wear
Mi
sonrisa
sabes
ver
My
smile,
you
know,
you
see
Yo
te
diré
que
voy
tirando
I'll
tell
you
I'm
holding
on
Negaré
que
estoy
llorando
I'll
deny
I'm
crying
Fingiré
que
el
tiempo
todo
lo
curó
I'll
pretend
that
time
has
healed
everything
No
consigo
hacer
nada
sin
darme
cuenta
(no
me
quito
el
vicio
de
esperarte)
I
can't
do
anything
without
realizing
(I
can't
shake
the
habit
of
waiting
for
you)
Es
el
precio
de
aprender
a
no
llorar
It's
the
price
of
learning
not
to
cry
Y
es
que,
aunque
a
veces
nada
indique
que
en
compensa
And
it's
that,
although
sometimes
nothing
indicates
that
in
compensation
Yo
me
niego
a
dar
la
vuelta
I
refuse
to
turn
around
Y
hacerme
menor
de
edad
And
make
myself
a
minor
again
Si
algún
día
nos
cruzamos
If
we
ever
cross
paths
No
respondas,
ni
hagas
caso
a
los
subtítulos
que
bajo
Don't
answer,
and
ignore
the
subtitles
I
wear
Mi
sonrisa
sabes
ver
My
smile,
you
know,
you
see
Yo
te
diré
que
voy
tirando
I'll
tell
you
I'm
holding
on
Negaré
que
estoy
llorando
I'll
deny
I'm
crying
Fingiré
que
el
tiempo
todo
lo
curó
I'll
pretend
that
time
has
healed
everything
Y
en
realidad
nunca
te
olvido
And
I'll
never
actually
forget
you
Fuiste
mi
único
camino,
y
You
were
my
only
path,
and
Tu
sonrisa
un
buen
motivo
Your
smile
a
good
reason
Para
ser
alguien
mejor
To
be
someone
better
Y
aunque
te
cuenten
que
me
vieron
And
even
if
they
tell
you
they
saw
me
De
princesa
en
algún
cuento
As
a
princess
in
some
story
No
hace
falta
que
te
diga
It's
not
necessary
for
me
to
tell
you
Que
tan
solo
cuentos
son
That
they're
just
stories
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benegas Urabayen Pablo, Fuentes Ibarz Alvaro, Garde Fernandez Haritz, Montero Saldias Amaya, San Martin Beldarrain Xabier
Альбом
Guapa
дата релиза
25-04-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.