Текст и перевод песни La Oreja de Van Gogh - V.O.S.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al
igual
que
un
gas
invade
un
laberinto
Как
газ
заполняет
лабиринт,
La
nostalgia
se
hizo
con
mi
corazón
Ностальгия
заполнила
мое
сердце.
Y
aunque
a
pares
tengo
ojos,
tengo
oídos
И
хотя
у
меня
есть
глаза,
есть
уши,
Sin
ti
pierden
sentido
Без
тебя
они
теряют
смысл,
El
sonido
y
el
color
Звук
и
цвет.
No
me
quito
el
vicio
de
esperarte
en
casa
Я
не
могу
избавиться
от
привычки
ждать
тебя
дома,
Apoyando
mi
cabeza
en
el
cristal
Прижимаясь
головой
к
стеклу.
Y
cuando
empaño
de
un
suspiro
la
ventana
И
когда
от
вздоха
запотевает
окно,
Dibujo
un
tres
en
raya
Я
рисую
крестики-нолики,
Que
vuelvo
a
empatar
В
которые
снова
играю
вничью.
Si
algún
día
nos
cruzamos
Если
однажды
мы
случайно
встретимся,
No
respondas,
ni
hagas
caso
a
los
subtítulos
que
bajo
Не
отвечай,
не
обращай
внимания
на
то,
что
скрывается
под
Mi
sonrisa
sabes
ver
Моей
улыбкой,
ты
же
знаешь.
Yo
te
diré
que
voy
tirando
Я
скажу
тебе,
что
держусь,
Negaré
que
estoy
llorando
Скрою,
что
плачу,
Fingiré
que
el
tiempo
todo
lo
curó
Притворюсь,
что
время
все
вылечило.
No
consigo
hacer
nada
sin
darme
cuenta
(no
me
quito
el
vicio
de
esperarte)
Я
ничего
не
могу
делать,
не
вспоминая
о
тебе
(не
могу
избавиться
от
привычки
ждать
тебя),
Es
el
precio
de
aprender
a
no
llorar
Это
цена
за
умение
не
плакать.
Y
es
que,
aunque
a
veces
nada
indique
que
en
compensa
И
хотя
порой
ничего
не
указывает
на
то,
что
это
стоит
того,
Yo
me
niego
a
dar
la
vuelta
Я
отказываюсь
сдаваться
Y
hacerme
menor
de
edad
И
становиться
младше.
Si
algún
día
nos
cruzamos
Если
однажды
мы
случайно
встретимся,
No
respondas,
ni
hagas
caso
a
los
subtítulos
que
bajo
Не
отвечай,
не
обращай
внимания
на
то,
что
скрывается
под
Mi
sonrisa
sabes
ver
Моей
улыбкой,
ты
же
знаешь.
Yo
te
diré
que
voy
tirando
Я
скажу
тебе,
что
держусь,
Negaré
que
estoy
llorando
Скрою,
что
плачу,
Fingiré
que
el
tiempo
todo
lo
curó
Притворюсь,
что
время
все
вылечило.
Y
en
realidad
nunca
te
olvido
А
на
самом
деле
я
никогда
тебя
не
забываю.
Fuiste
mi
único
camino,
y
Ты
был
моей
единственной
дорогой,
и
Tu
sonrisa
un
buen
motivo
Твоя
улыбка
— хорошим
поводом
Para
ser
alguien
mejor
Стать
лучше.
Y
aunque
te
cuenten
que
me
vieron
И
пусть
тебе
рассказывают,
что
видели
меня
De
princesa
en
algún
cuento
Принцессой
в
какой-то
сказке,
No
hace
falta
que
te
diga
Не
нужно
говорить
тебе,
Que
tan
solo
cuentos
son
Что
это
всего
лишь
сказки.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benegas Urabayen Pablo, Fuentes Ibarz Alvaro, Garde Fernandez Haritz, Montero Saldias Amaya, San Martin Beldarrain Xabier
Альбом
Guapa
дата релиза
25-04-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.