La Original Banda El Limón de Salvador Lizárraga - El destino - перевод текста песни на немецкий

El destino - La Original Banda El Limón de Salvador Lizárragaперевод на немецкий




El destino
Das Schicksal
¿Me quieres?
Liebst du mich?
Te quiero por ti yo siento un cariño
Ich liebe dich, für dich empfinde ich Zuneigung
Desde que éramos niños
Seit wir Kinder waren
Yo te quiero y también te amo!
Ich hab dich lieb und ich liebe dich auch!
¿Y me quieres?
Und du, liebst du mich?
Te quiero aunque muy poco nos vemos
Ich liebe dich, auch wenn wir uns sehr selten sehen
Desde que nos conocemos
Seit wir uns kennen
Yo te quiero y también te extraño!
Ich hab dich lieb und ich vermisse dich auch!
Es tan hermoso saber que en ti piense otro ser y al fin de este siglo
Es ist so schön zu wissen, dass ein anderes Wesen an dich denkt, und dass am Ende dieses Jahrhunderts
y yo somos alguien que tienen y sienten cariño sincero
du und ich diejenigen sind, die aufrichtige Zuneigung haben und fühlen
Por eso siempre y yo vivimos así, felices, serenos
Deshalb leben du und ich immer so, glücklich, gelassen
cuentas conmigo, yo cuento contigo
Du zählst auf mich, ich zähle auf dich
En cualquier instante y en cualquier terreno!
In jedem Augenblick und auf jedem Gebiet!
Gracias, amor!
Danke, meine Liebe!
Gracias por quiéreme!
Danke, dass du mich liebst!
Gracias por aceptarme como soy!
Danke, dass du mich akzeptierst, wie ich bin!
Gracias por ser parte de mí!
Danke, dass du ein Teil von mir bist!
Gracias por lo que hiciste!
Danke für das, was du getan hast!
Y gracias a ti por ser!
Und danke dir, dass es dich gibt!
¿Me quieres?
Liebst du mich?
Te quiero porque eres bueno conmigo
Ich liebe dich, weil du gut zu mir bist
Pongo al amor de testigo
Ich nehme die Liebe als Zeugen
Que te quiero y también te amo!
Dass ich dich lieb habe und dich auch liebe!
¿Y tú, me quieres?
Und du, liebst du mich?
Si, te amo confirmo a diario lo mismo
Ja, ich liebe dich, ich bestätige täglich dasselbe
Estoy a tu mismo ritmo
Ich bin im selben Rhythmus wie du
Soy tu amigo y también tu hermano!
Ich bin dein Freund und auch dein Bruder!
Este cariño nació el día en que Dios cruzo los caminos
Diese Zuneigung wurde an dem Tag geboren, als Gott unsere Wege kreuzte
Y puso tus ojos, tus manos, tu canto y tu verso en mi sinos
Und deine Augen, deine Hände, deinen Gesang und deine Verse in mein Schicksal legte
Valido la pena nacer por el hecho de ser y yo más que amigos
Es hat sich gelohnt zu leben, dafür, dass du und ich mehr als Freunde sind
Cosa de la vida, cosas de la suerte de esas cosas bellas que tiene el destino.
Sachen des Lebens, Dinge des Glücks, von diesen schönen Dingen, die das Schicksal bereithält.





Авторы: Alberto Aguilera Valadez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.