Текст и перевод песни La Original Banda El Limón de Salvador Lizárraga - El destino
¿Me
quieres?
Do
you
love
me?
Te
quiero
por
ti
yo
siento
un
cariño
I
love
you,
I
have
feelings
for
you
Desde
que
éramos
niños
Since
we
were
kids
Yo
te
quiero
y
también
te
amo!
I
love
you,
and
I'm
in
love
with
you!
¿Y
tú
me
quieres?
And
do
you
love
me?
Te
quiero
aunque
muy
poco
nos
vemos
I
love
you,
although
we
don't
see
each
other
much
Desde
que
nos
conocemos
Since
we
met
Yo
te
quiero
y
también
te
extraño!
I
love
you
and
I
miss
you
too!
Es
tan
hermoso
saber
que
en
ti
piense
otro
ser
y
al
fin
de
este
siglo
It's
so
beautiful
to
know
that
someone
else
thinks
about
you
Tú
y
yo
somos
alguien
que
tienen
y
sienten
cariño
sincero
You
and
I
are
someone
who
has
and
feels
sincere
affection
Por
eso
siempre
tú
y
yo
vivimos
así,
felices,
serenos
That's
why
you
and
I
always
live
like
this,
happy,
serene
Tú
cuentas
conmigo,
yo
cuento
contigo
You
can
count
on
me,
I
can
count
on
you
En
cualquier
instante
y
en
cualquier
terreno!
At
any
moment
and
on
any
ground!
Gracias,
amor!
Thank
you,
love!
Gracias
por
quiéreme!
Thank
you
for
loving
me!
Gracias
por
aceptarme
como
soy!
Thank
you
for
accepting
me
for
who
I
am!
Gracias
por
ser
parte
de
mí!
Thank
you
for
being
a
part
of
me!
Gracias
por
lo
que
hiciste!
Thank
you
for
what
you
did!
Y
gracias
a
ti
por
ser!
And
thank
you
for
being
you!
¿Me
quieres?
Do
you
love
me?
Te
quiero
porque
eres
bueno
conmigo
I
love
you
because
you're
good
to
me
Pongo
al
amor
de
testigo
I
call
on
love
to
witness
Que
te
quiero
y
también
te
amo!
That
I
love
you
and
I'm
in
love
with
you!
¿Y
tú,
me
quieres?
And
do
you
love
me?
Si,
te
amo
confirmo
a
diario
lo
mismo
Yes,
I
love
you,
I
confirm
the
same
every
day
Estoy
a
tu
mismo
ritmo
I'm
on
the
same
page
as
you
Soy
tu
amigo
y
también
tu
hermano!
I'm
your
friend
and
your
brother
too!
Este
cariño
nació
el
día
en
que
Dios
cruzo
los
caminos
This
love
was
born
the
day
God
crossed
our
paths
Y
puso
tus
ojos,
tus
manos,
tu
canto
y
tu
verso
en
mi
sinos
And
put
your
eyes,
your
hands,
your
song,
and
your
verse
in
my
fate
Valido
la
pena
nacer
por
el
hecho
de
ser
tú
y
yo
más
que
amigos
It's
worth
being
born
for
the
fact
of
being
more
than
friends,
you
and
I
Cosa
de
la
vida,
cosas
de
la
suerte
de
esas
cosas
bellas
que
tiene
el
destino.
It's
a
part
of
life,
a
part
of
luck,
one
of
those
beautiful
things
that
destiny
has.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Aguilera Valadez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.