Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ley De La Vida
Das Gesetz des Lebens
Uno
vale
según
lo
que
tiene
Man
ist
wert,
was
man
hat
Por
desgracia
es
la
ley
de
la
vida
Leider
ist
das
das
Gesetz
des
Lebens
Te
regalan
si
cuentas
con
bienes
Man
beschenkt
dich,
wenn
du
Besitz
hast
Traes
caballo
y
te
ofrecen
la
silla
Du
bringst
ein
Pferd
und
man
bietet
dir
den
Sattel
an
Para
hacerte
el
favor
te
resuelven
Um
dir
einen
Gefallen
zu
tun,
regeln
sie
es
für
dich
Van
primero
y
te
toman
medida
Sie
gehen
voraus
und
nehmen
bei
dir
Maß
Nadie
vende
un
caballo
por
bueno
Niemand
verkauft
ein
Pferd,
weil
es
gut
ist
Ni
hacen
ricos
quedándose
pobres
Noch
werden
sie
reich,
indem
sie
arm
bleiben
Tl
que
tiene
ambición
a
lo
ajeno
Derjenige,
der
nach
Fremdem
giert
Y
también
es
así
en
los
amores
Und
so
ist
es
auch
in
der
Liebe
Ha
de
ser
que
algo
malo
le
hicieron
Es
muss
sein,
dass
ihm
etwas
Schlimmes
angetan
wurde
Porque
a
nadie
le
gustan
traiciones
Denn
niemand
mag
Verrat
Puedes
creerme
que
siento
tus
penas
Du
kannst
mir
glauben,
dass
ich
deinen
Kummer
fühle
Aunque
a
tí
mi
sentir
no
te
ayuda
Auch
wenn
dir
mein
Gefühl
nicht
hilft
Puedo
darte
unas
cuantas
monedas
Ich
kann
dir
ein
paar
Münzen
geben
Pero
no
remediar
tu
amargura
Aber
nicht
deine
Bitterkeit
heilen
Y
ahí
le
das
para
el
rumbo
que
quieras
Und
dann
ziehst
du
deines
Weges,
wohin
du
willst
Pues
al
fin
que
tu
vida
es
muy
tuya
Denn
schließlich
ist
dein
Leben
ganz
dein
eigenes
Yo
predije
una
vez
tu
destino
Ich
habe
einst
dein
Schicksal
vorhergesagt
Y
lo
dije
nomás
de
puntada
Und
ich
sagte
es
nur
aus
einer
Laune
heraus
Tal
parece
que
soy
adivino
Es
scheint
fast,
als
wäre
ich
ein
Wahrsager
Cada
cosa
salió
dibujada
Alles
ist
genau
so
eingetreten
No
llegaste
a
casarte
conmigo
Du
hast
mich
letztlich
nicht
geheiratet
Y
no
creo
que
te
mueras
casada
Und
ich
glaube
nicht,
dass
du
verheiratet
sterben
wirst
Puedes
creerme
que
siento
tus
penas
Du
kannst
mir
glauben,
dass
ich
deinen
Kummer
fühle
Aunque
a
tí
mi
sentir
no
te
ayuda
Auch
wenn
dir
mein
Gefühl
nicht
hilft
Puedo
darte
unas
cuantas
monedas
Ich
kann
dir
ein
paar
Münzen
geben
Pero
no
remediar
tu
amargura
Aber
nicht
deine
Bitterkeit
heilen
Y
ahí
le
das
para
el
rumbo
que
quieras
Und
dann
ziehst
du
deines
Weges,
wohin
du
willst
Pues
al
fin
que
tu
vida
es
muy
tuya.
Denn
schließlich
ist
dein
Leben
ganz
dein
eigenes.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ramon Ortega Contreras
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.