Текст и перевод песни La Original Banda El Limón de Salvador Lizárraga - La Ley De La Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ley De La Vida
Закон жизни
Uno
vale
según
lo
que
tiene
Человек
ценится
по
тому,
что
имеет,
Por
desgracia
es
la
ley
de
la
vida
К
сожалению,
таков
закон
жизни.
Te
regalan
si
cuentas
con
bienes
Тебе
дарят,
если
у
тебя
есть
имущество,
Traes
caballo
y
te
ofrecen
la
silla
Если
у
тебя
есть
конь,
тебе
предлагают
седло.
Para
hacerte
el
favor
te
resuelven
Чтобы
сделать
тебе
одолжение,
они
решают
твои
проблемы,
Van
primero
y
te
toman
medida
Первыми
приходят
и
снимают
с
тебя
мерки.
Nadie
vende
un
caballo
por
bueno
Никто
не
продает
хорошую
лошадь,
Ni
hacen
ricos
quedándose
pobres
И
не
становятся
богатыми,
оставаясь
бедными.
Tl
que
tiene
ambición
a
lo
ajeno
Тот,
кто
жаждет
чужого,
Y
también
es
así
en
los
amores
И
так
же
обстоит
дело
в
любви.
Ha
de
ser
que
algo
malo
le
hicieron
Должно
быть,
ему
сделали
что-то
плохое,
Porque
a
nadie
le
gustan
traiciones
Потому
что
никто
не
любит
предательства.
Puedes
creerme
que
siento
tus
penas
Поверь,
мне
жаль
твоих
страданий,
Aunque
a
tí
mi
sentir
no
te
ayuda
Хотя
мои
чувства
тебе
не
помогут.
Puedo
darte
unas
cuantas
monedas
Я
могу
дать
тебе
немного
денег,
Pero
no
remediar
tu
amargura
Но
не
могу
избавить
тебя
от
горечи.
Y
ahí
le
das
para
el
rumbo
que
quieras
И
ты
сама
решай,
куда
тебе
идти,
Pues
al
fin
que
tu
vida
es
muy
tuya
Ведь,
в
конце
концов,
твоя
жизнь
принадлежит
тебе.
Yo
predije
una
vez
tu
destino
Я
однажды
предсказал
твою
судьбу,
Y
lo
dije
nomás
de
puntada
И
сказал
это
просто
так,
невзначай.
Tal
parece
que
soy
adivino
Похоже,
я
гадалка,
Cada
cosa
salió
dibujada
Все
вышло
так,
как
я
нарисовал.
No
llegaste
a
casarte
conmigo
Ты
не
вышла
за
меня
замуж,
Y
no
creo
que
te
mueras
casada
И
я
не
думаю,
что
ты
вообще
выйдешь
замуж.
Puedes
creerme
que
siento
tus
penas
Поверь,
мне
жаль
твоих
страданий,
Aunque
a
tí
mi
sentir
no
te
ayuda
Хотя
мои
чувства
тебе
не
помогут.
Puedo
darte
unas
cuantas
monedas
Я
могу
дать
тебе
немного
денег,
Pero
no
remediar
tu
amargura
Но
не
могу
избавить
тебя
от
горечи.
Y
ahí
le
das
para
el
rumbo
que
quieras
И
ты
сама
решай,
куда
тебе
идти,
Pues
al
fin
que
tu
vida
es
muy
tuya.
Ведь,
в
конце
концов,
твоя
жизнь
принадлежит
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ramon Ortega Contreras
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.