Текст и перевод песни La Pegatina feat. Joan Garriga - La Voisine
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
est
belle,
elle
est
douce
Она
прекрасна,
она
нежна,
Elle
a
les
doigts
d'pieds
qui
poussent
У
неё
пальцы
на
ногах
растут.
Un
éventail
de
saveurs
qui
bat
l'beurre
du
planteur
Веер
ароматов,
что
перебивает
даже
запах
масла
плантатора,
Lentement
dirigé
avec
sensualité
Медленно
направляется
с
чувственностью
Vers
les
extrémités
de
mon
gros
nez.
К
кончику
моего
большого
носа.
C'est
stimulant
voire
enivrant
Это
возбуждает,
даже
опьяняет,
Odeur
fétide
qui
s'dégage
du
manant
Зловонный
запах,
исходящий
от
мужлана.
Non
là
vraiment
c'est
dégueulasse,
Нет,
правда,
это
отвратительно,
J'aurai
besoin
d'un
peu
d'espace,
Мне
нужно
немного
пространства,
Qu'on
fasse
quelque
chose,
qu'on
lui
apprenne
la
classe
Чтобы
кто-то
что-то
сделал,
чтобы
научил
его
манерам.
On
appelle
la
voisine
Мы
зовём
соседку.
Fénéants,
hérétiques,
nous
on
l'appelle
la
vieille
bique
Лентяи,
еретики,
мы
зовём
её
старой
козой.
Pour
soigner
la
migraine
du
bonheur
Чтобы
вылечить
мигрень
от
счастья,
On
lui
dit
pousses,
pousses,
pousses!
Мы
говорим
ей:
"Проваливай,
проваливай,
проваливай!"
Faut
rester
concentrée,
nous
en
faire
voir
de
toutes
les
couleurs
Нужно
оставаться
сосредоточенной,
показать
ей
все
прелести
жизни.
Encore
cette
nuit
c'est
arrivé,
elle
a
appelé
son
vieux
dédé
Сегодня
ночью
это
случилось
снова,
она
позвала
своего
старикашку.
Ensemble
ils
ont
copulé
copulé
Вместе
они
совокуплялись,
совокуплялись.
Ce
vieux
félé
m'a
dit
un
jour,
qu'elle
lui
avait
joué
un
sal
tour,
Этот
старый
хрыч
сказал
мне
однажды,
что
она
сыграла
с
ним
злую
шутку.
La
vieille,
elle
va
finir
dans
l'
four!
Старуха,
она
кончит
в
печи!
On
appelle
la
voisine
Мы
зовём
соседку.
Le
matin
y
a
son
chien,
un
superbe
caniche
nain,
По
утрам
у
неё
есть
собака,
великолепный
карликовый
пудель,
Une
vrai
terreur,
Настоящий
ужас,
Le
Canin!,
postré
sur
le
bout
du
lit,
Пёсик!,
восседающий
на
краю
кровати,
Alerte
au
moindre
mouvement
de
la
mamie
Настороженный
при
малейшем
движении
бабули.
Elle
vient
de
l'appeler
Hercule,
sa
petite
chose,
son
ridicule
Она
назвала
его
Геркулесом,
своей
крошкой,
своим
посмешищем.
Comment
veux
tu,
Comment
veux
tu,
Comment
veux
tu
Как
ты
можешь,
как
ты
можешь,
как
ты
можешь...
Elle
vient
de
l'appeler
Hercule,
sa
petite
chose
son
ridicule
Она
назвала
его
Геркулесом,
своей
крошкой,
своим
посмешищем.
Comment
veux
tu
faire
passer
la
pillule?
Как
ты
можешь
проглотить
эту
пилюлю?
On
appelle
la
voisine
Мы
зовём
соседку.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrian Salas, Axel Didier Magnani, Sergio Lopez Gry, Ovidi Diaz Escudero, Romain Henri Roger Renard, Ferran Ibanez Guevara, Ruben Sierra Jimenez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.